[22] Insitu — на месте (лат.).

[23] Геволт — гвалт, шум (идиш).

[24] Штумм — заряд (идиш).

[25] «Фэр-аил» — трикотажное изделие с пестрым рисунком, часто в мавританском стиле, первоначально такие изготовляли на острове Фэр-Айл (Шетландские о-ва).

[26] Cherchez la femme — ищите женщину (фр.).

[27] Vox populi — глас народа (лат.).

[28] Мэйфер — фешенебельный район лондонского Уэст-Энда.

[29] «Коннот» — лондонская гостиница и ресторан высшего касса в районе Мэйфер.

[30] Флаг Святого Георгия — флаг Англии, представляет собой красный крест на белом фоне, входит в государственный флаг Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.

[31] Табби — окрас шерсти, предполагающий варьирование цвета по всей длине волоса.

[32] Имеется в виду фильм С. Эйзенштейна 'Броненосец «Потемкин», 1925 г.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×