заняла Фредди, второе — сзади, рядом с Леоной Хэтч. Туда сел Флетч.

Леона Хэтч пристально смотрела на него, пока он снимал пиджак, усаживался, застегивал ремень безопасности.

— Могу поклясться, я видела вас раньше. Только вот где…

В первом ряду белокурая головка Фредди уже уткнулась в свежий номер «Ньюсуорлда».

Леона Хэтч продолжала сверлить взглядом Флетча.

— Как вас зовут?

— Флетч.

— А ваша фамилия?

— Флетчер.

— Имя?

— Ирвин.

— Что-что?

— Ирвин. Ирвин Флетчер. Но люди зовут меня Флетч.

,

1

Ежемесячный журнал.

2

Одна из крупнейших авиакомпаний, сокращенно ТУЭ.

3

Двухстворчатое окно до пола.

4

Звуковое совпадение. Ай-эм означает я.

5

Начальные буквы названных имен образуют слово rabid — бешеный.

6

Ежегодная премия лучшим журналистам США.

7

Р.М. — post meridiem (во столько-то часов, лат.) пополудни, в данном случае в 18:30 вечера.

8

Популярный еженедельник, издающийся в США.

9

А.М. — ante meridiem (во столько-то часов) до полудня, в данном случае половина девятого утра.

10

Подробнее в романе «Сознавайтесь, Флетч».

Вы читаете Жребий Флетча
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×