— Что между вами произошло? — Несмотря на багрянец лица, Френк пытался сохранить хладнокровие. — Флетч, Бифф рассказал мне такое, чему я не могу поверить. Везде, где он только не побывал, готовя материал по убийству Хайбека, ты уже успел напакостить. Плавал с голым задом в бассейне Хайбека, так расстроил его сына, монаха, что тот отказался встречаться с Биффом, разозлил еще одного подозреваемого до такой степени, что этот подонок забросал Биффа бутылками из-под пива. — Флетч заулыбался. — Это не смешно. Тебе не поручалось расследование убийства Хайбека. Энн Макгаррахэн и я высказались на этот счет предельно ясно. Нет нужды прилагать такие титанические усилия лишь ради того, чтобы вылететь из редакции.

— Я не потерплю, чтобы какие-то молокососы путались у меня под ногами, — прорычал Бифф. — Особенно такие умники.

Френк улыбнулся каким-то своим мыслям.

— Я думал, что ты сожжешь лишнюю энергию, готовя статью о борделе. А вместо этого вчера вечером ты сказал мне, что не сможешь написать ее.

— Теперь смогу.

— Ты же сказал, что тебе не хватает времени. Наверное, потому, что ты тратил его, идя по стопам Биффа.

Через окно Флетч видел Мортона Рикмерза, разговаривающего с одним из полицейских. Мортон Рикмерз указал на кабинет Френка.

— Достаточно, — Бифф Уилсон приподнялся. — Не будем терять времени. Выгоните этого сукиного сына и позвольте мне вернуться к работе.

— Вам нравятся наглецы, Френк? — спросил Флетч. — Мне нет.

Френк хохотнул.

— Бифф был в «Ньюс трибюн» всю сознательную жизнь. А сколько ты работаешь у нас? Три месяца? Он — лучший криминальный репортер. И имеет полное право заниматься своим делом.

— Он наглец, — гнул свое Флетч. — Я не люблю наглецов.

— И начал параллельное расследование только потому, что он наглец? — спросил Френк. — Черта с два. Ты пошел по его следам, потому что решил, что сможешь обставить его. Как мало ты смыслишь в нашем деле.

— Я его обставил.

— Естественно, — хмыкнул Бифф. — И можешь поставить точку в расследовании убийства Хайбека? Как бы не так.

— Да, могу.

Френк пристально смотрел на Флетча.

— Два дня тому назад, в понедельник, я сказал тебе, Флетч, что твоими выходками мы сыты по горло. Я думал, что поручил тебе настоящее дело, статью о борделе Бена Франклина…

— Я готов написать и ее. — Флетч изучал молчащий телефон на столе Френка.

— Конечно, готов. — Бифф скорчил гримасу. — Скажи нам, кто убил Дональда Хайбека, умник. Нам не терпится услышать твою версию. Держу пари, член семьи. Безумная Луиза? Безмозглая Жасмин? Дочурка Нэнси бросила пять своих оборвышей в мокрых ползунках и отправилась убивать папашку? Или ее муж, никчемный поэт? А еще лучше, монах, Роберт. Расскажи нам, как монах убил своего отца. За это ухватятся все газеты.

Телефон на столе Френка по-прежнему молчал. Флетч глубоко вдохнул.

— Дональда Хайбека убил Стюарт Чайлдерс.

Бифф расхохотался.

— Блестяще! Готов спорить, он сам признался тебе в этом.

— Да, — кивнул Флетч. — Признался. — Бифф продолжал смеяться. — Пришлось его выслушать. Иногда лжецы говорят правду.

Френк посмотрел на зал городских новостей.

— А что тут делают копы?

Шестеро полицейских обступили секретаря Френка.

— Преступник есть жертва собственного преступления, — сказал Флетч Биффу. — В чем, я думаю, вам вскорости предстоит убедиться.

Зазвонил телефон. Секретарь, занятая спором с полицейскими, не смогла взять трубку.

Так что отвечать пришлось Френку.

— Слушаю!.. Кто это? — Он посмотрел на Биффа. — Лейтенант Гомес… Да, Бифф у меня… Нет. — Взгляд на Флетча. — Я ему все передам, лейтенант… Пистолет? Хорошо… Пистолет двадцать второго калибра. Зарегистрированный на Стюарта Чайлдерса… — Бифф поднял голову. — Отпечатки пальцев Стюарта Чайлдерса… — Френк злобно глянул на Биффа. — Баллистическая экспертиза… Дональда Хайбека убили из этого пистолета… Будьте спокойны, я все передам… — Френк медленно положил трубку.

Откинулся на спинку кресла, сложил руки на груди. Посмотрел на Биффа, на Флетча, вновь на Биффа.

Бифф сидел, выпрямив спину, на краешке кресла, готовый сорваться с него в любую минуту.

Шум за дверью усиливался. Двое полицейских спорили друг с другом. Оба показывали пальцем на Флетча.

Повысила голос и секретарь.

— Ладно. — Бифф поправил левую брючину. — Подготовку материалов по убийству Хайбека я веду в тесном контакте с лейтенантом Гомесом. — Бифф откашлялся. — Потому он и звонил мне.

— Ты даже не знал, что звонит именно он, — заметил Френк.

На помощь секретарю прибыл Хэмм Старбак. Встал между полицейскими и дверью в кабинет Френка.

Флетч наклонился вперед.

— А теперь, Френк, насчет Бена Франклина…

— Заткнись! — рявкнул Бифф. Френк изогнул бровь.

— Рассказывай, — приказал он Флетчу.

— «Дружеские услуги Бена Франклина» принадлежат «Лесной нимфе, инкорпорейтид». Которой, в свою очередь, владеют две компании, «Кангуэлл скрю» и «Лингман тойз». — Френк переводил взгляд с Биффа на толпу перед дверью кабинета, но одновременно и слушал. — У «Кангуэлл скрю» и «Лингман тойз» один хозяин — «Параска стимшип компани», совладельцами которой являются четыре женщины: Ивонн Хеллер, Анита Гомес, Мариэтта Рамсин и Аврора Уилсон.

Лицо Биффа Уилсона побагровело.

За дверью кричали все, даже Хэмм Старбак.

Френк смотрел на телефон.

— Анита Гомес. — Он глянул на Биффа. — Аврора Уилсон. — Френк придвинулся к столу. — Гомес и Уилсон. Похоже, вы действительно работаете в тесном контакте. — Он потянулся к телефону. — Теперь я понимаю, как фотоснимки этих блядей попали в понедельник на страницы спортивного раздела.

— Сукин ты сын! — взорвался Бифф.

— Матт? — Френк уже говорил по телефону. — Френк Джефф. Выпиши чек на выходное пособие для Биффа Уилсона. Я хочу, чтобы к пяти часам ноги его здесь не было… Да, он уволен. Далее ни он, ни его компании не будут прикрываться «Ньюс трибюн».

Бифф вскочил. Пальцы его сжались в кулаки.

— Сукин ты сын! — повторил он.

Шагнул к Флетчу, ударил.

Флетч успел отпрянуть, свалился со стула, покатился по ковру.

Дверь открылась. Первым вошел Хэмм Старбак.

— Извините, Френк, но копам нужен Флетч. — Он посмотрел на лежащего на ковре Флетча. — С чего это ты предпочитаешь стульям ковер?

Бифф уже стоял над Флетчем. Согнулся, схватил руками за шею.

— Александер Лиддикоут! — Крикнул один из полицейских. — Я его узнал, когда остановился перед светофором!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×