Виктория Шарп

Воплощение соблазна

1

«Дорогая! Я хотел услышать твой голос, но ты, как обычно, опаздываешь на работу. Позже позвонить не смогу, а потому целую тебя и желаю удачного дня. Надеюсь, ты хорошо выспалась и не отменишь наше свидание, ссылаясь на усталость или на то, что Саре Уинслоу вдруг понадобилась твоя помощь в очередной безумной затее? Итак, до вечера».

Выключив автоответчик, Шерон в раздражении побарабанила пальцами по столу. Ее покоробил тон сообщения, оставленного час назад ее женихом Мартином Селби. Шерон опаздывала на работу вовсе не часто, а только иногда, и прикладывала массу усилий, чтобы избавиться от природной несобранности. К тому же Мартин неуважительно отозвался о той деятельности, которой она посвящает свое свободное время. Между тем эта самая деятельность заслуживала уважения. Ведь они, то есть группа жительниц Гринфилда под руководством Сары Уинслоу, занимаются помощью женщинам, пострадавшим от домашнего насилия. Они создали для них приют и теперь усиленно ищут спонсоров для его обустройства и содержания. Но Мартин считал, что они занимаются ерундой. Он постоянно твердил Шерон, что такими проблемами должны заниматься власти, а не отдельно взятые доброхоты. И бесполезно было говорить ему, что власти надо постоянно подталкивать к добрым делам и что в противном случае они не пошевелят и пальцем. Но Мартин почему-то считал, что подобные дела решаются сами собой.

К сожалению, это был не единственный вопрос, в котором Шерон и Мартин не находили взаимопонимания. Хуже всего было то, что Мартин и к основному занятию Шерон относился пренебрежительно. Ему не просто «не нравилась» работа Шерон. Мартин хотел, чтобы Шерон после свадьбы бросила работу и посвящала свое время исключительно семье. Однако Шерон категорически не желала бросать дело, в которое вложила столько энергии. Тем более сейчас, когда оно наконец начало приносить свои плоды.

Шерон являлась владелицей небольшой фирмы, которая занималась уборкой квартир, коттеджей и офисов. Называлась фирма «Надежные помощники», и это название постоянно служило мишенью для насмешек Мартина. Однако оно себя оправдывало. Шестеро подчиненных Шерон Адамс были очень ответственными, добросовестными работниками, а сама фирма пользовалась безупречной репутацией у жителей Гринфилда.

А ведь три года назад Шерон даже не надеялась, что из ее затеи выйдет что-то путное. Открыть собственное дело ее побудили тяга к независимости и постоянные упреки родителей. По настоянию родителей Шерон окончила бухгалтерский колледж, но работать по специальности не смогла. Шерон обладала слишком живой натурой, чтобы корпеть с утра до ночи над счетами. Да и с арифметикой у нее положа руку на сердце было не в порядке. Однако приобретенные в колледже знания очень помогли Шерон, когда она решилась создать свою фирму.

В течение года Шерон Адамс числилась единственным сотрудником «Надежных помощников». Она не вылезала из рабочего комбинезона, а благодаря регулярным физическим нагрузкам избавилась от лишнего веса, стала стройной и подтянутой. Накопив немного денег, Шерон взяла в свою фирму двух человек: студентку-заочницу и пожилого неудачника, лечившегося от алкогольной зависимости. Вопреки опасениям Шерон они оказались хорошими работниками, и год спустя Шерон смогла арендовать небольшой офис и принять на работу еще четверых.

Словом, дела Шерон Адамс пошли в гору, и теперь она почти не занималась физической работой, а только принимала заказы от клиентов и вела бухгалтерию. И вдруг ей предлагают все бросить. И ради чего? Ради того, чтобы стать домохозяйкой, то есть женщиной, материально зависимой от мужчины. Но главная ирония заключалась в том, что Мартин предлагал Шерон заниматься тем, от чего она с таким трудом избавилась, то есть работой по дому. Стоило ли потратить три года, чтобы вернуться к тому, с чего она когда-то начинала? По мнению Шерон, это был полный абсурд.

И почему Мартин такой узколобый? – с тоской подумала Шерон. Ведь в целом он неплохой человек, лучше, чем все остальные мужчины, с которыми сталкивала меня жизнь.

Невеселые размышления Шерон прервал телефонный звонок, услышав который Шерон мгновенно превратилась из мечтательной девушки в собранную деловую леди. Внутренне подобравшись, она подняла трубку и бодро отчеканила:

– Фирма «Надежные помощники» слушает!

– Это я, Шерон, – раздался на другом конце провода неуверенный женский голосок.

– А, Джесика! – оживленно воскликнула Шерон. – Привет, дорогая. Как дела?

– В порядке, если не считать одной небольшой проблемы.

– Что за проблема? Где?

– В Лесли-Фарм.

– В коттедже Барбары? Что могло там случиться?

– Там… – Джесика на мгновение замялась, – там находится какой-то мужчина.

– Кто? Мужчина? – изумленно переспросила Шерон. – Ну и как же он объясняет свое присутствие в Лесли-Фарм?

– Никак. Дело в том, Шерон, что он… вдребезги пьян. Он спит на диване в гостиной, а вокруг разбросаны пустые бутылки и сигаретные окурки. И во всем доме такая вонь стоит, что хоть нос зажимай!

Шерон озадаченно нахмурилась. Пьяный мужчина, да еще такой неаккуратный? Это было совсем не похоже на Барбару Лесли – почтенную пожилую вдову с безупречной репутацией. Барбара Лесли принадлежала к категории вечных секретарш. В течение тридцати пяти лет она работала то у одного, то у другого начальника, и, похоже, дошла в своей профессии до совершенства, потому что недавно ее пригласили возглавить секретарский отдел на крупном нью-йоркском предприятии. От Нью-Йорка до Гринфилда было больше трехсот километров, и теперь Барбара приезжала домой нечасто.

Так кто же этот пьяный тип, что дрыхнет сейчас в гостиной Лесли-Фарм? Может, какой-то бездомный, решивший пожить в пустом доме? Или преступник, скрывающийся от правосудия? В таком случае ей следует немедленно обратиться в полицию. Но что, если этот мужчина окажется кем-то из знакомых Барбары? Вряд ли, конечно, однако теоретически такой вариант не исключен. И тогда миссис Лесли будет очень недовольна, если его заберут в участок. А Шерон совсем не хотелось портить отношения с давней клиенткой.

– Вот что, Джесика, – сказала она, – выходи из дома и жди меня во дворе. Я сейчас приеду и разберусь с этим типом.

– Хорошо, Шерон.

Прежде чем выйти из офиса, Шерон оглядела себя в зеркале и нашла, что выглядит довольно солидно. Сегодня на ней был строгий деловой костюм стального цвета, а под ним – белоснежная блузка рубашечного покроя. Длинные светлые волосы Шерон были уложены в элегантно-строгую «улитку», в ушах поблескивали маленькие золотые сережки с жемчугом. На ногах – черные туфли на среднем каблуке строгой классической модели. То есть Шерон выглядела так, как и должна, по ее мнению, выглядеть женщина, голова которой забита исключительно делами, а не всякими романтическими бреднями.

Заперев офис, Шерон поспешила к стоявшему под окном темно-синему «опелю». Он был неновым и слегка потрепанным, но в целом соответствовал имиджу деловой женщины. К тому же население маленького городка Гринфилд было небогатым, и автомобиль Шерон считался здесь одним из лучших.

Коттедж Барбары Лесли стоял обособленно и выглядел весьма живописно: старинное двухэтажное здание из красного кирпича, с потемневшими стенами, увитыми плющом, с черепичной крышей, из которой торчали дымоходы каминов. Участок окружала живая изгородь, в которой преобладали жимолость и белый шиповник. В ясное майское утро усадьба была полна очарования. Распустившиеся в саду цветы тянулись навстречу солнцу, над отцветавшими яблонями весело жужжали пчелы, резная деревянная калитка была распахнута, словно приглашая войти в нее. Словом, безмятежная сельская картина. Шерон даже не верилось, что из дверей коттеджа в любую минуту может выйти агрессивное пьяное чудовище и напасть на нее или на сотрудницу ее фирмы.

Джесика расхаживала по двору, стараясь не удаляться от своего велосипеда. Увидев Шерон, она просияла и бросилась ей навстречу.

– О, Шерон, наконец-то! – облегченно воскликнула она. – Ты даже не представляешь, как я напугана. Но вместе нам, конечно, будет не так страшно.

– Как он там?

– Все так же: дрыхнет без задних ног, оглашая гостиную богатырским храпом. Может, нам следует вызвать полицию, прежде чем входить туда?

– Нет-нет, Джесика, не надо, – поспешно возразила Шерон. – Откуда мы можем знать, что этот странный тип находится здесь без ведома хозяйки?

– Но почему же тогда миссис Лесли нас не предупредила? – резонно заметила Джесика. – Кто-кто, а она в таких делах всегда обязательна.

– Ты права. – Шерон нахмурилась. – И все-таки я не могу рисковать потерей выгодного клиента. К тому же не забывай, что у меня есть газовый пистолет, а такие штуки охлаждают пыл даже самых отчаянных задир.

– А если у него окажется настоящий пистолет?

Шерон поморщилась.

– Ради бога, Джесика, перестань запугивать меня. Если ты так боишься, я пойду одна.

– Нет-нет, я с тобой, – торопливо возразила Джесика. – Неужели ты могла подумать, что я брошу тебя в такой опасной ситуации?

В полутемном холле коттеджа было чисто. Так же чисто оказалось на кухне, мимо которой прошли Шерон и Джесика. А вот в просторной гостиной, отделанной в приглушенных розовато-бежевых тонах, царил настоящий бардак. Роскошный ковер на полу был залит спиртным, а в его центре красовались две бутылки из-под виски, пульт от телевизора валялся под креслом, по всей комнате была раскидана мужская одежда. Сигаретные окурки, правда, не были разбросаны по гостиной, а аккуратно покоились в переполненной пепельнице. Но запах в комнате стоял настолько удушливый, что Шерон сразу бросилась открывать окна. И лишь потом подошла к дивану, на котором спал пьяный незнакомец.

Вопреки уверениям Джесики, он вовсе не храпел на весь коттедж, а тихо и мирно почивал. Он прикрылся пледом, и под головой у него была лишь маленькая диванная подушечка. Он лежал лицом вниз, и Шерон не могла рассмотреть его черты. Зато она сразу заметила, что сложен он богатырски. Он был, без сомнения, высок, потому что даже с подогнутыми ногами едва вмещался на диване. Лежащая поверх пледа смуглая рука, покрытая темными волосами, казалась сильной. А вот пальцы на руке незнакомца были довольно тонкими и изящными, только неухоженными. Его темноволосая голова также выглядела неухоженной и явно нуждалась в услугах парикмахера.

– Мда-а… – протянула Шерон, покачивая головой, – честно говоря, мне трудно представить, что между этим неряшливым типом и педантичной Барбарой Лесли существует какая-то связь. И все-таки попробуем разобраться с ним без полиции.

– Легко сказать, когда он спит беспробудным сном, – вздохнула Джесика.

– Ничего, – бодро возразила Шерон, – сейчас мы его, голубчика, разбудим.

Первым делом она подошла к окнам и полностью раздвинула занавески. В комнату тотчас хлынул поток яркого света. Он осветил все помещение, включая часть лица незнакомца, однако это ничуть не нарушило его крепкий сон. Мужчина не только не проснулся, но даже не изменил позы.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×