Эйлюнид Прайс и Сильвия Мэрриотт.

— Дорогая! — сказала Сильвия.

— Гип-гип — ура! — воскликнула Эйлюнид.

Хэрриет несколько рассеянно поздоровалась с ними.

— Где лорд Питер Уимзи? — спросила она. — Я должна поблагодарить его.

— Ты не сможешь этого сделать, — четко сказала Эйлюнид. — Я видела, как он ушел сразу же, как был объявлен вердикт.

— Ох! — вырвалось у мисс Вейн.

— Он приедет к тебе, — сказала Сильвия.

— Нет, он не приедет к ней, — возразила Эйлюнид.

— Почему нет? — спросила Сильвия.

— Слишком скромный, — ответила Эйлюнид.

— Боюсь, что ты права, — подтвердила Хэрриет.

— Мне он понравился, — призналась Эйлюнид. — Не надо ухмыляться. Мне он понравился. Я снимаю перед ним шляпу. Если он тебе нужен, тебе придется сообщить ему об этом самой.

— Я этого не сделаю, — сказала Хэрриет.

— Сделаешь, сделаешь, — возразила Сильвия. — Я была права насчет убийцы, и, я надеюсь, буду права и в этом случае.

А лорд Питер поехал к герцогу Денверскому, где все пребывали в страшном волнении, за исключением герцогини, — находясь в самом центре бури, она безмятежно вязала коврик.

— Послушай, Питер, — сказал герцог, — ты единственный имеешь хоть какое-то влияние на Мэри. Сделай что-нибудь. Она хочет выйти замуж за полицейского.

— Я знаю, — ответил Уимзи. — Почему бы и нет?

— Это смешно, — сказал герцог.

— Нисколько, — возразил лорд Питер. — Чарльз — один их лучших людей, которых я знаю.

— Вполне вероятно, — согласился герцог. — Но Мэри не может выйти замуж за полицейского.

— Послушай, — сказал Уимзи, он взял сестру за руку, — оставь Мэри в покое. Чарльз немного ошибся в самом начале этого дела об убийстве, но он редко ошибается и однажды станет большим человеком. Я не удивлюсь, если ему пожалуют титул и все такое. А если тебе необходимо с кем-нибудь поссориться — поссорься со мной.

— Господи! — воскликнул герцог. — Но ведь ты не собираешься жениться на женщине из полиции?

— Нет, — ответил Уимзи, — я собираюсь жениться на бывшей подсудимой.

— Что? — переспросил герцог. — Бог мой, что? Что?!

— Если она, конечно, согласится, — добавил лорд Питер Уимзи.

,

Примечания

1

Олд-Бейли — название здания в Лондоне, в котором находится Центральный уголовный суд. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

У. Шекспир, сонет 121.

3

Холлоуэй — самая большая женская тюрьма Англии. Основана в Лондоне в 1883 году.

4

Здесь обыгрывается строка из известного английского детского стихотворения: «Высоко-высоко над миром, как бриллиант в небесах».

5

Прекрасные глаза (фр.).

6

Умеренный успех (фр.).

7

Игра слов: tie — связь и tie — галстук (англ.).

8

Не правда ли? (фр.)

9

У. Шекспир, сонет 88.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×