Мэри Поппинс замахнулась сумкой, но не попала.

Потому что они уже неслись домой.

Что бы ни случилось, она не потеряется. Этот ответ их вполне устраивал.

— Где-то! Где-то! Где-то! — кричали они.

Парк остался позади. Вот переулок, калитка — и дети, смеясь, пробежали по дорожке к освещённому дому.

Ботанический словарик Мэри Поппинс

Бодреник, божье дерево, мужичок — Artemisia abrolanum

Лаванда — Lavendura vera

Вербейник монетчатый, луговой чай — Lysimachia nummularia

Одуванчик поручейный — Taraxacum officinale

Пупавка благородная, сладкая ромашка — Anthemis nobilis

Каприфоль, жимолость душистая — Lonicera caprifolium

Наперстянка — Digitalis purpurea

Лисохвост, батлачок луговой — Alopecurus pratensis

Петрушка — Petmselinum crispum

Фенхель обыкновенный, укроп аптечный — Foeniculum vulgare

Купена, кровавник, воронец, волчья трава, сорочьи ягоды — Polygonatum multiflorum

Конский щавель — Rumex confertus

Ромашка — Ribes grossularia

Медуница — Pulmonaria

Толокнянка, медвежьи ушки — Arctostapkylos uva-ursi

Терновник, дикая слива — Prunus spinosa

Колокольчик — Campanula rapunculus

Огурец — Cucumis sativa

Прострел раскрытый, сон-трава — Pulsatilla patens

Мелисса, мята лимонная — Melissa officianalis

Марь цельнолистная, марь доброго Генриха — Chenopodium Bonus Henricus

Базилик, душистый василёк — Ocymum basilicum

Душица, майоран — Origanum marjorana

Нарцисс — Narcissus

Кориандр — Cariandrum gativum

Рута — Ruta graveolens

Зверобой, заячья кровь, здоровая трава — Hypericum perforatum

Василёк синий, лоскутница, семицветка — Centaurea cyanus

Любисток — Levisticum officinale

Цикламен — Cyclamen hederaefolium

Омела, птичий клей, дубовые ягодки — Viscum album

Ноготки, бархатцы, календула — Calendular officinalis

Колокольчик — Campanula rapunculis

Шалфей, полынь, сальвия — Salvia officinalis

Вечерница — Hesperis matronalis

Мирра — Myrrhis odorata

,

Примечания

1

Клички собак придуманы Борисом Заходером.

2

Видимо, у сторожа от страха возникают беспорядочные литературные ассоциации: «Зверь в чаще» — название рассказа американского писателя Генри Джеймса; «тигр, светло горящий» — цитата из стихотворения английского поэта Уильяма Блэйка «Тигр». — Прим. пер.

3

По всей видимости, сторож неплохо учился в школе: он помнит не только кое-что из литературы, но и латинские названия созвездий. — Прим. пер.

4

Сторож снова цитирует. В трагедии Вильяма Шекспира «Гамлет» сошедшая с ума Офелия собирает травы и говорит: «Вот розмарин, это для воспоминания; прошу вас, милый, помните; а вот троицын цвет, это для дум» (акт IV, сцена 5, пер. М. Лозинского). — Прим. пер.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×