отцом твоего малыша.

– Черта с два! – заворчал Джейс. – Это мое дело, я его дядя.

Они затеяли спор, а Миа закатила глаза и приникла к Гейбу. Тот усмехнулся и обнял ее за талию. Его любовь сияла ярче звезды, венчавшей елку на площади перед Рокфеллеровским центром.

– Им пока не о чем спорить. Давай поедем домой и подарим повод.

Примечания

1

«ХКМ» – название по первым буквам фамилий трех друзей: Хэмилтон, Крестуэлл, Макинтайр. – Прим. ред.

Вернуться

2

Соответствует нашему 37-му. – Прим. перев.

Вернуться

3

Героиня многочисленных комиксов середины прошлого века. Смазливая, глуповатая, но отчаянно самоуверенная домохозяйка. Типичная «американка из предместья». – Прим. перев.

Вернуться

4

Дерьмо (фр.). – Прим. перев.

Вернуться

5

Вымышленное радиоактивное вещество из комиксов о Супермене; только оно может сделать Супермена

Вы читаете Вожделение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

74

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×