Найл вытащил пробку и стал брызгать прохладную воду на лицо девушки.

– Фр-р-р! – она очнулась и принялась стирать связанными руками растекающуюся жидкость. – Что вы делаете?

Фиона села. Ее грудь высоко вздымалась, а глаза сверкали от возмущения.

– Изверг!

Услышав ругательство, обрушившееся на его голову, Найл присел на корточки. Вопреки желанию он восхищался остроумием и решительностью своей пленницы. На миг он даже позабыл, что она для него лишь средство для достижения конечной цели – и только. Опомнившись, он нахмурился, встал на ноги и потянул за веревку, вынуждая девушку подняться.

– Я не собираюсь устраивать здесь привал.

Пытаясь подняться, девушка совершенно запуталась в своих длинных юбках, и тогда Найл, обхватив ее за талию, помог взобраться в седло. Вид у нее был ужасный – усталый и изможденный, но девушка не проронила ни слова жалобы. Она просто смотрела на него своими синими глазами, которые сейчас больше напоминали кристаллики льда. Найл отвернулся и обратился к Митчеллу:

– Если ты так настаиваешь на своем участии в этом деле, то давай встретимся в лагере. Но знай, что мне это не нравится. Это только моя месть.

Митчелл, волосы которого казались песочными при угасающем свете, грустно улыбнулся.

– Ты же знаешь, что я последую за тобой даже в ад.

Сидя на спине Макдаффа, Фиона с интересом прислушивалась к этой беседе. Как ни старалась она отвести глаза, ее взгляд упорно возвращался к Митчеллу. Над этим человеком висело проклятие, его окружала черная аура смерти. Это видение и явилось причиной обморока. Девушка никак не могла унять колотившую ее дрожь, все тело покрылось гусиной кожей, и холод пробирал до костей. Этому мужчине самой судьбой предписано убивать.

Фиона крепко зажмурилась, чтобы не видеть этого страшного человека, и, только услышав удаляющийся топот копыт, испытала огромное облегчение. Все это время Фиона сидела, затаив дыхание, словно боялась, что проклятие перекинется на нее, сделай она хоть один вдох.

Найл вскочил на коня и пришпорил его, лошадь тоже послушно тронулась с места. Они снова отправились в путь, в неведомый, неизвестно где находящийся лагерь.

Фиона наконец открыла глаза, испугавшись, что иначе у нее закружится голова и она упадет. А случись это, бандит снова безжалостно затащит ее в седло. После холодного душа, который привел ее в чувство, стало ясно, что на деликатное отношение нечего и рассчитывать.

Остаток пути девушка переносила с большим трудом. Промокшее на груди и плечах платье стало холодным. А солнце уже скрылось за горизонтом, лишив все живое своего тепла. Зубы Фионы стучали от холода, и она ничего не могла с этим поделать, как ни старалась. Правда, и чувство голода пропало: холод заставил позабыть обо всех нуждах.

А они все ехали и ехали.

Девушка знала, что ее слуги еще не успели даже добраться до Колонсея, а злодей словно уже убегал от несуществующей погони. Аллан и Колл, конечно, не станут преследовать их, ведь они поклялись честью графа Колонсей.

Фиону клонило ко сну. Макдафф двигался медленно, и она покачивалась в седле, словно в колыбели. Только бы согреться…

Найл подъехал к подножию скал, возвышающихся у самого моря, и остановился. Его нервы были на пределе. Чуть впереди начиналась тропа, ведущая в лагерь, где его ждал верный Митчелл. Засады Найл не боялся, вряд ли слуги графини нашли подмогу так быстро и выследили их, но все может быть. Три года, проведенные в Ньюгейтской тюрьме, научили его любить свободу и быть осторожным. Не обнаружив ничего подозрительного, он продолжил путь. Птицы спокойно выводили свои трели, а уж они дали бы знать, нарушь кто-либо их покой.

Мужчина оглянулся и увидел, что его пленница просыпается. Некоторое время она дремала, что было весьма кстати. Глаза девушки казались очень большими из-за залегших вокруг них теней; выглядела она усталой и измученной. Но ведь ни разу не пожаловалась! Найл резко отвернулся от нее. Фиона же чуть не закричала от боли, пока они спускались по крутому склону в каменистую бухточку.

Темнота сгущалась, и отблески угасающего дня сюда уже не проникали. Несколько раз копыта лошади скользили на камнях, и тогда сердце девушки замирало от страха, – казалось, еще чуть-чуть – и они рухнут в пропасть. Холодный ветер с моря продувал насквозь ее промокшее платье. Фиона вся дрожала и мечтала о парочке одеял, которые сейчас пришлись бы весьма кстати.

Наконец путники обогнули каменистый выступ в конце тропы и оказались у входа в пещеру. Внутри уже горел костер, отбрасывавший тени на узкие стены. Одна из теней принадлежала высокому ссутулившемуся мужчине. Митчелл приехал сюда раньше них. Фиона с трудом проглотила подступивший к горлу ком. Она еще больше утвердилась в своем решении бежать при первой же возможности.

Найл остановил коня прямо у входа в пещеру. Спрыгнув на землю, он подхватил вожжи и ловко обмотал их вокруг дерева. Фионе тоже не терпелось покинуть седло и почувствовать наконец под ногами твердую почву, но она понимала, что все ее попытки бесполезны. Даже не будь она привязана, ей все равно не удастся спуститься с Макдаффа без посторонней помощи. Усталость полностью лишила ее сил. Девушка распрямила плечи, не желая показывать свою слабость, однако ей не удалось унять дрожь даже в руках, все тело сотрясал озноб. Ее похититель между тем подошел к ней и развязал веревку. Не успела она вымолвить ни слова, как он уже подхватил ее и поставил на землю. Ноги Фионы подкосились, отказываясь держать уставшее тело. Неопределенно хмыкнув, Найл поднял пленницу на руки. Сквозь промокшее платье она ощутила тепло его тела, и ей вдруг стало совершенно безразлично, кто этот человек – бандит он или нет. Важно было только тепло, согревающее ее. Фиона чувствовала стальные мышцы его рук, слышала стук сердца, ровный и сильный. Странно, но сейчас ей казалось, что она в безопасности. Ощущения ее раздваивались. С одной стороны, этот человек таил в себе угрозу, а с другой – ей стало вдруг так спокойно, как может быть только в объятиях любимого человека. «Только на одно мгновение», – успела подумать она и тут же заснула. Проснулась она так же мгновенно оттого, что Найл положил ее на землю.

Костер согревал маленькую пещеру. В свете яркого пламени виднелся закопченный котелок, из которого аппетитно пахло мясом. В животе у Фионы заурчало. Найл улыбнулся, черты его сурового лица смягчились.

Вы читаете Месть и любовь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×