Охранники переглянулись, а потом приглушенно заговорили по-итальянски.
Ханна знала, что Франческо Кальветти уроженец Сицилии. Она прочитала о нем в Интернете. Например, она знала, что ему тридцать шесть лет, он не женат, но у него куча гламурных подружек. И он владеет шестью ночными клубами и четырьмя казино в Европе. Она также обнаружила, что его фамилия – синоним слова «мафия» по-сицилийски, а его отец, Сальваторе, имел прозвище Святой Сальваторе за привычку осенять крестом своих мертвых жертв.
Ей было все равно, даже если бы отцом Франческо оказался сам Люцифер. Это не имело никакого значения, потому что Франческо хороший человек.
Он спас ей жизнь.
Охранник посмотрел на нее:
– Как вы сказали, вас зовут?
– Ханна Чепмен.
– Одну минуту. Я скажу ему, что вы здесь. – Он повел широкими плечами. – Но я не знаю, захочет ли он говорить с вами.
– Хорошо. Если он слишком занят, я уйду. – Она не собиралась устраивать сцену. Она просто пришла поблагодарить Франческо.
Охранник скрылся за двойными дверями.
Ханна прижала букет к груди. Она надеялась, что Франческо не посмеется над тем, что она принесла ему цветы.
Менее чем через минуту дверь распахнулась, и на пороге появился сам Франческо Кальветти.
Ханна не догадывалась, что он такого высокого роста.
Она помнила только, что, открыв глаза, увидела перед собой красивое мужское лицо. Она отчетливо помнила, что была уверена, будто умерла и ангел-хранитель провожает ее на небеса, где ее ждет Бет. Она даже не расстроилась по этому поводу. Разве можно грустить, когда тебя сопровождает в рай самый красивый мужчина на небе и на земле?
В следующий раз Ханна очнулась на больничной койке. На этот раз она испытала мимолетное разочарование, потому что ангел-хранитель пропал.
Мимолетное разочарование? Нет, это было более сильное чувство. Хотя в тот момент она плохо соображала.
А сейчас, глядя на Франческо, она почувствовала себя по-настоящему ожившей.
Чего не чувствовала пятнадцать лет.
Она – трудолюбивая, практичная Ханна Чепмен, читающая перед сном медицинские журналы, – жила в подвешенном состоянии.
Через несколько недель после аварии она убедила себя, что ее просто подвела память. Никто из простых смертных не может быть таким красавчиком, как Франческо Кальветти. В конце концов, у нее было сотрясение мозга.
Но оказалось, что память ее не обманула.
Франческо Кальветти был по-настоящему красивым мужчиной. Высокий и худощавый, в темно-серых брюках и белой рубашке, расстегнутой до середины груди, и рукавами, закатанными до локтей. В открытом вырезе рубашки она увидела простой золотой крест на цепочке, касающийся темных завитков волос.
От волнения в ее жилах забурлила кровь.
Ханна моргнула и посмотрела в его неулыбчивое лицо. Даже суровый взгляд его красивых, глубоко посаженных глаз не помешал ей растянуть губы в широкой улыбке.
Она протянула ему цветы и открытку:
– Я Ханна Чепмен, а это вам.
Франческо взглянул на букет, а потом снова на Ханну. Он и пальцем не пошевелил, чтобы взять цветы.
– Это в знак благодарности, – объяснила она, почему-то слегка запыхавшись. – Я знаю, они капля в море по сравнению с тем, что вы для меня сделали, но я ваша должница.
Он выгнул густую черную бровь:
– Моя должница?
Когда она услышала его глубокий акцент по ее спине пробежала дрожь.
– Вы так много сделали для меня, – продолжала она. – Даже если бы у меня были все деньги в мире, я никогда не смогла бы отблагодарить вас за вашу доброту, поэтому я у вас в долгу.
Прищурившись, он еще раз оглядел Ханну, а потом кивнул на дверь:
– Зайдите на минутку.
– Это было бы здорово, – сказала она, не заботясь о том, что его слова прозвучали не как приглашение, а как приказ.
Охранники-здоровяки стерегли Франческо так, словно Ханна принесла с собой девятимиллиметровый автомат «узи». Она метнулась между ними, следуя за Франческо внутрь.
Пройдя через просторное фойе, они вошли в клуб.
Ханна округлила глаза.
– Удивительно, – прошептала она, крутя головой во все стороны.
Интерьер клуба «Кальветти» был оформлен в темно-красных и серебристых тонах в стиле старого Голливуда. Единственный клуб, в котором она была в возрасте восемнадцати лет, был ужасно скучным и тусклым.
– Вам нравится?
Она покраснела под его пристальным взглядом и кивнула:
– Прекрасный клуб.
– Вы должны приехать сюда как-нибудь вечером.
– Я? О нет, я не любитель клубной жизни. – Испугавшись, что нечаянно оскорбила его, она быстро прибавила: – Но у моей сестры, Мелани, в пятницу будет девичник, и она с удовольствием приедет в клуб.
– Пусть приезжает.
Франческо не удивился, что Ханна Чепмен не любит ночные клубы. В его клуб приходили женщины определенного типа – охотницы за богатыми или знаменитыми мужчинами.
Ханна Чепмен врач, а не бездельница. Он внимательно оглядел ее снова. Она была одета по-деловому, в брючный костюм, как в тот день, когда ее сбил с велосипеда внедорожник. При клубном освещении ее блузка стала прозрачной, и Франческо наметанным глазом заметил, что ее бюстгальтер обычный, а не сексуальный. Ее густые светлые волосы выглядели так, словно она не расчесывала их неделями, на ее лице не было ни следа макияжа.
Он зашел за стойку бара, наблюдая, как она кладет букет и открытку на стол. Ему никогда не дарили цветы. Ее жест его заинтриговал.
– Что вы хотели бы выпить? – спросил он.
– Я бы с удовольствием выпила кофе.
– А покрепче?
– Я не пью алкоголь, спасибо. В любом случае я работаю с семи утра, и если сейчас не получу большую дозу кофеина, то скончаюсь.
Ему понравилось ее чувство юмора. От женщин он привык слышать в основном раздражительный тон.
– Вы уже вернулись на работу?
– Я вышла через две недели, как только восстановилась после сотрясения мозга.
– Вы получили еще травмы?
– Сломанная ключица уже благополучно срослась. И да, сломанный средний палец, но он, кажется, тоже в порядке.
– Вы не знаете наверняка, здоров ли ваш собственный палец?
Она пожала плечами и уселась на стул лицом к Франческо.
– Он больше не болит, значит, все в порядке.
– Это профессиональный диагноз?
Она усмехнулась:
– Точно.
– Если мне понадобится медицинская помощь, к вам я точно не обращусь, – суховато заметил он, подходя к кофемашине.
– Вы опоздали на двадцать лет.
Он поднял бровь.
Она улыбнулась шире:
– Я занимаюсь маленькими детьми. Я работаю в педиатрии.
Его так и подмывало спросить, почему она специализируется в педиатрии, но Франческо промолчал. Он хотел знать, почему она искала его.
Он включил кофемашину.
– Молоко? Сахар?
– Молока не надо. Две ложки сахара, пожалуйста.
Она любит точно такой же кофе, как он. Добавив в обе чашки по две чайных ложки сахара с горкой, он передал одну чашку Ханне.
Его первоначальная оценка Ханны оказалась верной. Она действительно довольно хороша собой. Среднего роста, стройная, с очень соблазнительной попкой.
Отпив крепкого сладкого кофе, он поставил чашку на барную стойку и подался вперед, скрестив руки на груди.
– Зачем вы ко мне приехали?
Она не сводила глаз с его лица.
– Я хотела вас отблагодарить. Вы позаботились о том, чтобы я не замерзла, пока не приехала скорая, а потом поехали в