Вскоре подземный коридор опустел. В темном помещении за дверью под номером 7655-С мягко светил, переливаясь всеми оттенками зелени, темпорин.
Прах умершей звезды.
Хочу от всей души поблагодарить следующих людей, без которых эта книга никогда не обрела бы нынешний облик:
Пожелавшего остаться неизвестным – за все то, что сделано много лет назад, за персонажей и события. Ты отказался от звания соавтора – да будет так. Не знаю, попадет ли эта книга тебе в руки, но не упомянуть тебя не могу.
Анастасию Ходыреву – за неиссякаемый оптимизм, с которым ты выносила наши перепалки и следила за ходом дел.
Всех тех, кто участвовал в том приснопамятном мозговом штурме, что натолкнул меня на мысль.
Механика, администратора «Андивионского Научного Альянса», – за рациональное безумие.
Дмитрия Шатилова – за то, что неустанно напоминал, что я могу лучше.
Сноски
1
Ромб Руба (РР) – головоломка на базе искаженного пространства, девятигранник в форме усеченного октаэдра, состоящий из восьмидесяти одного кубика. Существуют модификации, где кубики могут различаться по цветам, надписям, узорам либо номерным обозначениям. Каждую сторону можно перемещать определенным образом. Задача варьируется в зависимости от типа ромба. – Здесь и далее примеч. авт.
2
Непереводимая игра слов (эльфийск.).
3
Эстариэль – в эльфийской мифологии: воплощение конца времен.
4
Непереводимая игра слов (эльфийск.).
5
Ксифоза – персонаж эльфийской мифологии: существо, похожее на саранчу.
6
Иллайом – сложное понятие, которое может означать заглушение, противодействие и рассеивание.
7
В эльфийской мифологии: исполинский змей, способный странствовать между мирами.
8
Общепринятое сокращение: Затраченные Магические Силы.
9
Уважительное обращение к вышестоящему (эльфийск.).
10
Для обозначения двух последних звезд йаэрна используют собственные названия, замененные для удобства читателя. Оставшиеся три светила носят имена, данные им местными жителями.