стихи генерала, призванные поднять боевой дух бойцов дивизии.

10

Так называемое Разведывательное сообщество США (United States Intelligence Community) – собирательный термин для обозначения семнадцати отдельных правительственных учреждений США, перед которыми стоит задача сбора информации и ведения разведывательной деятельности в интересах США. Разведсообщество США представляет собой совещательный орган для координации разведывательных действий отдельных учреждений исполнительной власти, собирающих техническими и агентурными средствами информацию для защиты национальной безопасности США. Учреждено президентом Р. Рейганом в декабре 1981 года. Подчиняется Директору национальной разведки, которым обычно бывает советник президента по разведке.

11

Академический час равен сорока пяти минутам.

12

При расчете на академические часы занятия, как правило, делятся на пары, то есть по два академических часа плюс перерыв. В армии иногда используется понятие полутора или двух с половиной пар.

13

Команд-сержант-майор – звание в американской армии, примерно приравнивается к старшему сержанту или старшине в российской армии.

14

Госдепартамент США – официальное название Министерства иностранных дел США.

15

Кофе по-арабски заваривается из расчета на одну чашку: одна ложка кофе на одну ложку молотого кардамона.

16

ОМОГ – отдельная мобильная офицерская группа, грубо говоря, элита элит спецназа ГРУ.

17

КРУС «Стрелец» – комплекс разведки, управления и связи, составная часть экипировки «Ратник», коммуникационный прибор. Позволяет осуществлять связь как внутри подразделения, так и с отдаленным оператором, даже сидящим в Москве.

18

«Секретка» – секретная часть, составляющая часть любого крупного воинского подразделения.

19

Military Police – военная полиция.

20

«Мехвод» – механик-водитель, распространенное в армии жаргонное наименование воинской специальности.

21

Ариф – звание в сирийской армии, примерно равнозначно российскому ефрейтору. У ракиба, что приравнивается к младшему сержанту, тоже две точно такие же полоски на погонах, но у него угол направлен в сторону головы, тогда как у арифа в сторону плеча.

22

«РПГ-29» – самый мощный из существующих в мире гранатометов, способен насквозь прострелить железобетонный блок толщиной в шестьдесят сантиметров и поразить тех, кто за блоком спрячется.

23

«АК74У» – автомат Калашникова 74 укороченный.

24

«КПВТ» – крупнокалиберный танковый пулемет Владимирова, предназначен для уничтожения легкобронированных целей и земляных укреплений. Удачно сочетает в себе скорострельность и бронебойность. Уже несколько десятилетий бронетехника НАТО разрабатывается в соответствии с возможностью устоять против этого пулемета, имеющего повышенную дульную энергию в 31 Дж. Был разработан в 1944 году, принят на вооружение только в 1948 году и до сих пор не требует себе замены.

25

Танковый пулемет Калашникова. Пулемет Калашникова был принят на вооружение в 1962 году и до сих пор продолжает безотказную службу. Считается одним из лучших и самым надежным пулеметом своего калибра в мире. Для бронетранспортеров без башни был разработан отдельный пулемет «ПКБ» (пулемет Калашникова бронетранспортерный). В 1969 году пулемет Калашникова был модернизирован во всех вариантах исполнения и стал называться «ПКТМ». Американские оружейники из Центра по изучению зарубежной науки и техники армии США, заполучив пулемет Калашникова в свои руки во время афганской войны, провели исследование на его износ и дали заключение, что этот пулемет в армиях мира не имеет себе равных за счет своей простоты конструкции и надежности всех деталей.

26

Автомат «АК-12», входящий в комплект экипировки «Ратник», позволяет производить отсечку очереди так, чтобы в каждой расходовались только по два патрона. Автомат при стрельбе из-за выхода пороховых газов всегда уводит вверх и влево. Таким образом, третья пуля, как правило, летит мимо цели. Раньше среди офицеров спецназа считалось престижным уметь стрелять очередями по два патрона. Сначала это умели только единицы, потом большинство офицеров овладело таким методом стрельбы. Современный автомат делает это сам, помогая бойцу и не заставляя его сосредотачиваться на такой мелочи. Удобно, да и патроны берегутся.

27

Международный аэропорт имени Басиля аль– Асада расположен в двадцати пяти километрах к югу от Латакии. К аэропорту непосредственно примыкает поселок Хмеймим. Сам аэропорт в настоящее время используется российской военной базой «Хмеймим». Басиль аль-Асад, старший брат президента Сирии Башара Асада, считался потенциальным приемником своего отца Хафеза Асада на посту президента. Был известным спортсменом и любимцем народа. Погиб в автомобильной катастрофе в 1994 году.

28

Генерал Сухель аль-Хасан помимо военного таланта обладает еще и литературным даром. Он выпустил несколько книжек стихов. Его стихи перед атакой транслируются через громкоговорители на весь личный состав дивизии для поднятия, как говорит сам генерал Сухель, боевого духа воинов.

29

В интернете версия о создании десятитысячной русской армии для Сирии обсуждается уже несколько месяцев. Предположительно, армия формируется из лучших представителей разных спецназов, и командовать ею доверят именно генералу Сухелю. Об этом стали говорить после того, как президент Путин лично приказал вручить генералу российский орден Дружбы. В странах западной коалиции сильно опасаются появления в Сирии этой армии.

30

Старший сын президента Асада Карим Асад является известным заводчиком туркменских волкодавов (алабаев). Считается, что из его питомника выходят лучшие бойцовские собаки на всем Ближнем Востоке. По последним данным, у Карима Асада восемнадцать собак. Эти собаки участвуют в охране резиденции президента Башара Асада.

31

Мукаддам – звание в сирийской армии, приравнивается к российскому подполковнику.

32

Юнди авваль – рядовой первого ранга, аналога в российской армии не существует.

33

Мулязим авваль – аналог российского лейтенанта.

34

Саманный кирпич – изготавливается из глины с примесью соломы и навоза в странах с жарким климатом. Используется чаще всего в местах, бедных лесом.

35

Акид – звание в сирийской армии, приравнивается к российскому полковнику.

36

Мас-рестлинг – вид спорта, зародившийся в Якутии как национальный вид и обретающий все большую популярность в мире. Заключается в перетягивании палки от одного спортсмена к другому через доску, в которую спортсмены упираются ногами. Развивает в основном силу кисти, спины и ног, хотя задействованными бывают все мышца тела.

37

Мусаид авваль– звание в сирийской армии, переводится как полковой диспетчер, аналога в армии Российской Федерации не имеет.

38

Первый лейтенант – звание в американской армии, приблизительно приравнивается к российскому званию старшего лейтенанта. Звание старшего лейтенанта в армии США отсутствует.

39

Лэнгли – городок в штате Виргиния, в тринадцати километрах от Вашингтона, известен тем, что там располагается штаб-квартира ЦРУ. Иногда понятие «Лэнгли» служит синонимом понятия «ЦРУ».

40

Алавиты – одна из самых крупных и влиятельных народностей Сирии.

41

Матэ – тонизирующий напиток с большим содержанием кофеина. Считается традиционным напитком во многих странах Южной Америки, в Сирии и Ливане. В Сирии и Ливане это основной предмет экспорта. Сырьем для приготовления напитка служит измельченный порошок из высушенных листьев падуба парагвайского. Порошок настаивают в горячей воде в специальном сосуде и подают к употреблению с соломинкой.

42

Раис (арабск.) – глава, начальник, командир, руководитель, управляющий.

43

Рокада – железная, шоссейная или грунтовая дорога, идущая параллельно линии фронта. Строится для срочной переброски войск, для

Вы читаете Война для двоих
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×