– Нам нужно больше данных, – сказал Крис, отшвырнув ручку.
– Конечно нужно. Ученым вечно требуется больше данных.
Воздух между Крисом и Мириам гудел от напряжения.
– И все равно я предлагаю переключить ваше созерцание на красивую картинку.
– Ладно, – буркнул Крис, покорно улыбаясь Мириам.
Лист с изображением алхимической свадьбы поместили на деревянную подставку. Сколько бы я ни смотрела на эту аллегорию, она всегда изумляла меня. Причина была не только в отождествлении серы и ртути с Мэтью и мною. Алхимическую пару окружало множество тщательно прорисованных деталей: каменистый пейзаж, фигуры гостей, мифические и символические животные, наблюдающие за церемонией, и феникс, объемлющий всю сцену своими огненными крыльями. Рядом с подставкой находилось устройство, похожее на плоские металлические почтовые весы. На их чаше лежал чистый лист пергамента.
– Скалли расскажет о нашем сегодняшнем открытии, – объявил Мэтью.
– Лист с изображением оказался слишком тяжелым, – начала Скалли; ее глаза за толстыми стеклами очков моргали от волнения. – То есть он весит больше, чем должен был бы весить лист пергамента таких размеров.
– Нам с Сарой он тоже показался тяжелым, – шепнула я Мэтью. – Помнишь, когда дом впервые выдал нам этот лист в Мэдисоне?
– Возможно, – кивнул он, – это ускользает от восприятия вампира. Даже сейчас, когда я увидел данные Скалли, внешне лист кажется мне совершенно обычным.
– Я специально заказала через Интернет лист веленевого пергамента у фирмы, где его делают традиционным способом, – сказала Скалли. – Утром заказ пришел. Тогда я отрезала прямоугольник такого же размера, что и иллюстрация, – девять дюймов на одиннадцать с половиной. Остатки пергамента, профессор Клермон, вы можете использовать по собственному усмотрению. Нам всем полезно попрактиковаться с методикой, которую вы разработали.
– Благодарю, Скалли. Вы подали хорошую мысль. Для большей точности сравнений мы поработаем и с веленью, изготовленной современным способом, – улыбнулся Мэтью.
– Вес чистого пергамента чуть больше полутора унций, – продолжала Скалли. – Когда я впервые взвешивала лист профессора Бишоп, он весил тринадцать унций. Примерно столько же весят девять листов обычной велени.
Скалли убрала с весов чистый лист и положила вырванный из «Ашмола-782».
– Такое различие нельзя отнести за счет веса чернил и красок, – сказала Люси; она надела очки и взглянула на дисплей весов. – К тому же лист из «Ашмола-782» внешне выглядит тоньше.
– Вполовину тоньше. Я измеряла, – сообщила Скалли, поправляя очки.
– Но в Книге Жизни насчитывалось более ста листов. Возможно, почти двести. – Я прикинула в уме. – Если один лист весит тринадцать унций, вся книга весила бы примерно сто пятьдесят фунтов.
– Это еще не все. Вес листа из манускрипта не остается постоянным. – Малдер кивнул на дисплей цифровых весов. – Взгляните, профессор Клермон. Вес снова упал до семи унций.
Малдер взял клипборд и отметил на листе вес и время.
– Все утро мы наблюдаем хаотичные колебания веса, – сказал Мэтью. – Спасибо научному чутью Скалли. Она оставила лист на весах, а если бы сразу сняла, мы бы не узнали о флуктуациях.
– Дело не в моем научном чутье. – Скалли покраснела и уже тише добавила: – Мне понадобилось отлучиться в туалет. Когда я вернулась, вес увеличился на целую унцию.
– И какие ваши выводы, Скалли? – преподавательским тоном спросил Крис.
– Их у меня нет, – с явной досадой ответила аспирантка. – Веленевый пергамент не может терять и снова набирать вес. Он мертвая материя. Я наблюдаю… невозможное!
– Добро пожаловать в мир науки, друг мой, – со смехом произнес Крис. – А вы что скажете, Малдер? – спросил он напарника Скалли.
– Этот лист наверняка является чем-то вроде магического контейнера. Внутри находятся другие листы. Вес меняется, потому что вырванный лист до сих пор каким-то образом связан с манускриптом, – высказался Малдер, мельком взглянув на меня.
– По-моему, Малдер, вы правы, – сказала я и улыбнулась.
– Нужно оставить лист на весах и фиксировать его вес каждые пятнадцать минут. Возможно, тогда выстроится какая-то закономерность, – предложил Малдер.
– Это похоже на план. – Крис одобрительно посмотрел на Малдера.
– Профессор Бишоп, значит, вы думаете, что внутри этого листа находятся и другие? – осторожно спросил Малдер.
– Если да, «Ашмол-782» является палимпсестом, – возбужденно произнесла Люси. – Магическим палимпсестом.
Я мысленно сделала свой вывод: события этого утра показали, что люди намного умнее, чем казалось существам нечеловеческой природы.
– Это действительно палимпсест, – подтвердила я. – Но я никогда не думала, что «Ашмол-782» может являться… как вы его назвали, Малдер?
– Магическим контейнером, – повторил довольный Малдер.
«Ашмол-782» был нам ценен своим текстом и генетической информацией. Если Малдер прав, трудно предугадать, какие еще сведения таятся в старинном манускрипте.
– Мэтью, у нас есть результаты анализа ДНК по образцу, который вы брали около месяца назад? – спросил Крис.
Я понимала ход его мыслей: если знать, из чьей кожи была изготовлена велень, это могло пролить свет на скачки веса.
– Вы никак отрезали от листа кусочек для своих химических анализов? – спросила испуганная Люси.
– Спешу вас успокоить: мы взяли микроскопический кусочек из сердцевины листа. Игла для взятия образца невероятно тонкая, а оставленное ею отверстие вы не увидите даже под увеличительным стеклом, – сказал Мэтью.
– Впервые слышу про такое, – призналась Люси.
– А все потому, что профессор Клермон разработал технологию, но не поспешил поделиться ею с другими. – Крис хмуро посмотрел на моего мужа. – Но мы обязательно исправим эту досадную оплошность. Правда, Мэтью?
– Вероятно, – ответил Мэтью.
– Хватит секретничать, Мэтью, – подхватила Мириам. – Мы уже который год пользуемся этой методикой для взятия образцов ДНК из всех видов мягких тканей. Пора дать и другим позабавиться с ней.
– Лист мы пока оставим на попечение Скалли, – объявил Крис и кивком указал на другой конец лаборатории, призывая перейти туда и поговорить.
– А можно мне потрогать лист? – спросила Люси, глаза которой так и приклеились к картинке.
– Разумеется. Лист крепче, чем кажется, раз уцелел за все века, – ответил ей Мэтью. – Малдер, Скалли, вы поможете мисс Мериуэзер? Люси, когда будете готовы оторваться от листа, дайте нам знать, и мы продолжим работу с ним.
Судя по ненасытному выражению лица Люси, у нас было предостаточно времени для разговора.
– В чем дело? – спросила я Криса.
Похоже, разговор касался плохих новостей.
– Если мы хотим что-то узнать о бешенстве крови, нам нужно больше данных, – начал Крис. – Мириам, я догадываюсь, какие слова сейчас вырвутся из вашего рта. Я ни в коем случае не критикую результаты исследований, проделанных вами и Мэтью. Вы достигли пределов возможного, учитывая, что большинство образцов ДНК принадлежало либо тем, кто давно мертв, либо получившим… новую жизнь. Однако ДНК имеет свойство со временем портиться. Если мы хотим узнать, чем же ведьмы, вампиры и демоны отличаются от людей, и сделать достоверные с научной точки зрения выводы, надо составить генетические карты демонов и ведьм и секвенировать их геномы.
– Так мы получим больше данных, – облегченно вздохнула я. – Я уж подумала: что-то серьезное.
– Серьезнее не бывает, – хмуро произнес Мэтью. – Да, генетические карты ведьм и демонов оставляют желать