назвали

Низамом... Арузи.

Х А Й Я М:

Послушай, Арузи,

Хоть ты - Низам, но моего Низама,

Уж не заменишь. Мой тебе совет:

Беги скорей отсюда! Здесь не место

Ученым и мечтателям. Займись...

Какой-нибудь полезною работой, -

Сей, продавай, пеки...

А Р У З И:

Я слышал много раз

Подобные советы. Мой учитель!

Я все решил. Последние стихи...

Х А Й Я М:

Так ты - поэт?

А Р У З И:

Немного. Я пытался...

Осилил математику. Силен

В естественных науках...

Х А Й Я М:

Милый сын,

Омар Хайям уже не тот учитель,

Которого ты выдумал. Стихи

И без ученья пишутся. Кусками

Кусками окровавленного сердца

Они ложатся за строкой строка...

Всю нашу жизнь. А сердца не хватает...

А Р У З И:

Учитель мой! Взгляните на меня!

Я долго шел. Я слишком долго шел

До вашего порога.

Х А Й Я М:

Но порог

Предполагает крышу. Я - бездомный!

Бездомный пес. Смертельная тоска

Мне душу выжигает...

Входит Газали.

Газали!

Хайям бросается к вошедшему Газали, плачет, обняв его.

Г А З А Л И:

Омар Хайям, скажи, какою мерой

Измерить глубину твоих страданий?

Х А Й Я М:

Что? Это ты? Неужто ты спешил

К бездушному злорадству надо мной?

Г А З А Л И:

О, что ты, нет! И зависти, и лести

Мы видели достаточно. Опомнись!

Ведь это перст изменчивой судьбы -

Идти за мной! На этом белом свете

Людское сердце счастливо не станет.

Х А Й Я М:

Но где же счастье?

Г А З А Л И:

Слушай, я скажу!

Пусть издеваются, но я уже готов

Раздать богатство бесприютным нищим.

Я телом слаб, но я уже готов

К тяжелым испытаниям, и плоти

Не пожалею ради торжества

Души моей и праведного духа!

И ты готовься, - после бытия

Проснешься зрячим и увидишь Бога!

Х А Й Я М:

Так что же остается? Ненавидеть

Самих себя и грешный этот мир?

Глухим постом вершить убийство плоти?

В бреду видений славить имя Божье?

О, Мухаммед, не надо, пощади!

Г А З А Л И:

Твои слова - кощунство! Боже правый,

Дай силу мне!..

Х А Й Я М:

Не надо, Газали.

Ты так испуган... Жалкая затея

Уйти от мира, говоря при этом,

Постыдные и жалкие слова.

Г А З А Л И:

Тогда отдай науку недоучкам!

Пускай они погрязнут в торжестве

Безверия! Считайте: чет иль нечет,

До неба доберитесь, разложите

На составные части Бога и убейте,

Убейте человека в человеке!

Убейте веру!

Х А Й Я М:

Если бы я мог

Исправить все несовершенства мира,

Я все бы отдал. Милый Газали,

Не презирай людей за темноту, -

Не их вина невежество и косность, -

Виновно время!

Г А З А Л И:

Время, говоришь?!

Погибель визиря и смерть любимой,

Кровавая кончина Маликшаха,

Ужасное сожженье Звездной башни, -

Все это - ОН!!! Тебе предъявлен счет

По высшему уроку милосердья!

Х А Й ЯМ:

И это милосердье?! Произвол!!!

Пауза

В путь! В Нишапур! (Низаму Арузи) Ты едешь с нами?

А Р У З И:

Учитель мой! Отныне и вовек...

Газали осуждающе смотрит на суетящихся людей, Хозяин караван-сарая

подходит к Хайяму, держа какой-то маленький предмет на ладони.

Х О З Я И Н: Надим, простите грешного, если не так скажу. Еще прадед мой, всеми почитаемый, благочестивейший человек,

совершил хадж в Мекку. Он принес оттуда талисман. С тех пор святыня эта охраняла нас, семью нашу от всего дурного:

от беды и болезни, от внезапной кончины и злого умысла... Надим! У меня нет ничего более ценного, кроме этой вещи...

Не обижайте простого человека, примите, надим, от всего сердца... с любовью... на счастье...

Х А Й Я М: (он не может не взять талисман, судорожно сжимает его в кулаке, порывисто обнимает хозяина)

Прощай! (подходит к Газали)

Прощай!

Газали безмолвен.

Х О З Я И Н: Прощайте, великий человек! Да хранит вас Аллах!

Омар Хайям уходит в сопровождении Низама Арузи и появившегося в последнюю минуту Ахмада.

Г А З А Л И: (молится)

О, господи! Ничтожный - пред тобою,

Смиренно припадающий к стопам

Твоей извечной мудрости! Взываю:

Ты в дьявольских сетях не оставляй

Ослепшего в порыве безрассудства!

Спаси его, от собственных страстей,

И вразуми!.. Он вводит в искушенье,

Он знания дает непосвященным,

Он, дерзкий, на тебя заносит руку,

Он разрушает вечные твердыни,

Он ненасытен в жажде отлученья

Земных людей от милости небес!

О, вразуми, всемилостивый, добрый,

Вложи в его суровые уста

Смиренную молитву, и покой

Пошли ожесточенному сознанью.

з а н а в е с

Ташкент - 1983

Сконвертировано и опубликовано на http://SamoLit.com/

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×