лесопилке сироты, конечно, не будут, но этих добрых людей им будет недоставать. И, подумав о том, кого еще им будет недоставать, они пришли к выводу, что, если бы с ними произошло что-нибудь еще более страшное, им бы очень недоставало друг друга. Что, если бы Солнышко проиграла поединок? Что, если бы Клаус навсегда остался загипнотизированным? Что, если бы Вайолет натолкнулась на пилу вместо доктора Оруэлл? Бодлеры посмотрели на солнечный свет, струящийся в разбитое окно, через которое бежал Граф Олаф, и с содроганием подумали о том, чтó могло бы случиться. То, что они просто живы, никогда не казалось им счастьем, но, мысленно оглядываясь на ужасные дни, проведенные под опекой Сэра, дети поразились тому, как много раз за это время счастье им улыбалось.

– Мы счастливчики, – тихо призналась Вайолет, – потому что Клаус так быстро что-то изобрел, хотя он вовсе не изобретатель.

– Мы счастливчики, – тихо признался Клаус, – потому что Вайолет догадалась, как вывести меня из гипноза, хотя она вовсе не исследователь.

– Кройф! – тихо призналась Солнышко, – что означало нечто вроде: «Мы счастливчики, потому что я смогла защитить нас от шпаги доктора Оруэлл, раз я сама говорю об этом».

Дети вздохнули и с надеждой улыбнулись друг другу. Граф Олаф на свободе и обязательно попытается отобрать у них состояние, но в этот раз он потерпел неудачу. Они были живы и, стоя у разбитого окна, думали о том, что последним словом в этой истории могло бы быть слово «счастливчики», слово, которое, впервые появившись на этих страницах, принесло им столько бед. Бодлеровские сироты были живы, и казалось, что, может быть, им и впрямь отпущено непомерное счастье.

Моему любезному издателю

Прошу извинить меня за оборванные края этой записки. Я пишу Вам из лачуги, где были вынуждены жить бодлеровские сироты во время их пребывания в Пруфрокской подготовительной школе, и боюсь, крабы пытались утащить мои писчебумажные принадлежности.

В воскресенье вечером купите, пожалуйста, билет (место 10-Д) на представление оперы «Faute de Mieux»[4] в Сумасбродном Оперном театре. Во время пятого акта воспользуйтесь острым ножом, чтобы вскрыть сиденье Вашего кресла. Там Вы найдете мою рукопись «Изуверский интернат» – описание горестной половины семестра, проведенной детьми в школе-интернате, а также поднос из школьного кафетерия, несколько сделанных Бодлерами вручную металлических скобок для скрепления бумаг и (поддельный) драгоценный камень из тюрбана учителя Чингиза. А также негатив снимка двух тройняшек Квегмайр, который мистер Хенквист (Беломлинский) может использовать для своих иллюстраций.

Помните, Вы моя последняя надежда на то, что история бодлеровских сирот будет наконец рассказана широкой публике.

Со всем подобающим почтением,

Лемони Сникет

Об авторах

Лемони Сникет родился в маленьком городке, жители которого были постоянно чем-то недовольны и ко всему относились с подозрением. Сейчас Сникет живет в большом городе. В свободное от работы время он занимается сбором улик и доказательств, и власти считают его экспертом в этом деле. Это первые истории Лемони Сникета, опубликованные в издательстве «HarperCollins».

Бретт Хелквист родился в Ганадо, штат Аризона, вырос в Ореме, штат Юта, а сейчас живет в Нью-Йорке. Он получил степень бакалавра изобразительных искусств в Бригхэмском молодежном университете и с тех пор занимается иллюстрацией. Его работы были опубликованы во многих изданиях, включая журнал «Cricket» и «The New York Times».

Примечания

1

Выражение означает букв. «на месте родителей» (loco – место). Но в английском «loco» еще и сокращение от «locomotive». Клаус ошибся.

2

Страна великанов, куда попал Гулливер.

3

Защищайся! (фр.)

4

За неимением лучшего (фр.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×