стояла Женя. Пришла утешать и отвлекать Крапивину. Добровольно заниматься тем, что по долгу службы обязан был сделать он сам.

Он отмахнулся от предупреждения и впустил дозорную.

Систему безопасности следовало перенастроить чуть более чем целиком. Правда, как это организовать, формально не нарушая строгих инструкций из Москвы, маг пока представлял себе слабо. Но в этом вопросе можно было положиться на Василия с его эрудицией и целеустремленным умом.

Можно. Было.

Оборотень ушел в себя. Казалось, он устроил итальянскую забастовку: появлялся на службе секунда в секунду согласно графику, уходил ровно через пять минут после конца смены, безукоризненно исполнял все обязанности и даже поддерживал беседу на любую заданную тему. Но какая-та искра в нем, внутреннее тепло, ощущение стайного духа пропали. Что делать еще и с этим – у Ольгерда не было никаких идей.

Фазиль настоятельно рекомендовал психотерапию. У него оказался знакомый, слабый Светлый седьмого уровня, практикующий по профилю. Как подойти к Василию с подобным предложением – дозорный не знал. В голове все чаще рефреном звучало: «Ох, Форкалор, зачем?…»

Рассердившись на самого себя, на депрессию одного подчиненного, на несчастную любовь другой, на Олега с Эльзой, на Птицу и на Сумрак, Ольгерд хлопнул крышкой ноутбука, встал – и вышел в окно. Не за суицидом, конечно: эта сторона башни смотрела на северо-восток, на крышу ЮВЖД. Мягко приземлившись на металлическую кровлю, маг сел, хлопнул себя по карману, по второму, вспомнил, что не курит, и вздохнул.

Где-то внизу шумел перекресток Революции и Феоктистова. Из Петровского сквера доносились звуки драки: воробьи делили черствую горбушку. Знакомой птицы не наблюдалось, и Темный мысленно пожелал ей много хорошего, доброго, светлого. Может, даже и Светлого.

«А говорили, вступай в Дозор, – бурчал голос на задворках сознания, настораживая близостью к пограничному расстройству. – Там весело, мир посмотришь, себя покажешь. Власть, Сила, бонусы, карьерный рост. Да кому они такие нужны, когда хорошему человеку плохо?»

Откуда-то потянуло кофе. Ольгерд повел носом и убедился, что запах течет из его окна. Неужели Крапивина вытерла слезы и решила приободрить шефа? Если так – то она крепче, чем кажется. Крепче него самого.

До подоконника пришлось прыгать. Укрытый «сферой невнимания», чтобы не создавать нездоровых сенсаций, маг взлетел в проем, увернулся от рамы…

И остолбенел.

В своем любимом кресле, приятно улыбаясь, развешивая обширные уши и лелея в пухлых ладонях чашечку ароматного напитка, сидел некто Цадик Фишман. Он же Кадиш Галеви. Он же Цатогуа. Глаза у него были бесстыжие и одновременно виноватые – как умел изобразить только сам бескуд. Сомнения, пуганой вороньей стаей пронесясь в голове главы Дневного Дозора, с шелестом осыпались о стену узнавания. Ольгерд деревянной походкой добрался до стола и сел.

– Ой, шеф, вот только не надо сцен. – Отставив мизинец, внезапный гость отхлебнул из посуды – Я вас таки да умоляю: мы потеряем время, а его у меня много, но жадно. Приходится, в конце концов, поддерживать национальное реноме.

– Я-то ладно, – разлепил губы маг. – А если Крапивину позову?

– Вот сейчас вздрогнул, – изрек Цадик. Или тень Цадика? Призрак? Сумеречная сущность? Этот вопрос можно было разрешить потом. – А если серьезно, я безумно рад вас видеть. Но и вправду – ненадолго.

– Смотри, без зарплаты оставлю, – нашел в себе силы пошутить Ольгерд. Он немножко расслабился, облокотился на столешницу и спросил: – Есть какие-то причины?

– Если вы за «ненадолго», то увы. А если за «почему ты вообще вернулся, негодяй Фишман» – то тут можно подробнее, – принялся излагать негодяй Фишман. – Шеф, я… как бы это…

– Ты стал Птицей, – помог шеф. Плечи бескуда поднялись и опустились.

– Ну, не совсем. Частью Птицы. И не ее самой, а чего-то, что еще только станет ею. – Он помолчал и добавил многозначительно: – И к тому же – не целиком.

– Та-ак. – Кусочки картины медленно укладывались на полотно. Следовало проявить терпение. – Слушаю тебя очень внимательно.

– А здесь пока все. – Цадик развел руками. – Я не знаю, чего хочет Птица. Это же аспект Сумрака, тут даже Эльзу спрашивать бесполезно. Не девочка, а ходячая шарада, ой-вэй.

– Эльза тоже… жива? – запутался в определениях маг. Снисходительно и понимающе посмотрев на него поверх чашечки, собеседник энергично допил – и встал.

– Все живы. И в то же время – нет. Я пока сам не понимаю, а говорить загадками не хочу. – Он хмыкнул вполне по-цадиковски. – Ну а чтобы я на них таки не перешел, с вами хотел поговорить еще один человек.

И исчез. Мгновенно. Неуловимо.

Вместо него перед столом стоял крепкий, среднего роста парень. Весь в черном, с аккуратным хвостом длинных черных волос, с черными бездонными глазами. С печальной улыбкой на бледном, бескровном лице.

Он разжал кулаки и сказал:

– Здравствуй, дед.

Санкт-Петербург

2017–2018

Примечания

1

Какая ирония! (англ.)

2

Ночные бабочки (фр.).

3

Женщины легкого поведения (фр.).

4

Порядок и дисциплина (нем.).

5

Тысяча извинений (фр.).

6

Мать-кормилица (лат.), здесь: учебное заведение.

7

«Quod licet Jovi non licet bovi» – «Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку» (лат.), крылатое выражение: «если нечто разрешено человеку или группе людей, то оно совершенно не обязательно разрешено всем остальным».

8

Череп (лат.).

9

Воспаление мозга (лат.).

10

Опухоль (лат.).

11

Большая политика (фр.).

12

Мерзость (чеш.).

13

Ведьмак (польск.).

14

Из ничего ничто не происходит (лат.).

15

«Он настоящий человек из ниоткуда, сидит в своей нигдешной стороне и планы никакие сочиняет ни о ком» (англ.). The Beatles, «Nowhere Man». Автор слов – Джон Леннон.

16

Пляска Смерти (нем.), один из вариантов европейской иконографии бренности человеческого бытия.

17

«Ты че такой серьезный?» (англ.), цитата из фильма «Темный Рыцарь».

18

Должен быть порядок (нем.).

19

Старушка готовила репу (нем.), детская считалка.

20

«Мы в ответе за тех, кого приручили» (фр.), Антуан де Сент-Экзюпери, «Маленький принц».

21

«Мертвее мертвого, мне доктор говорит, но я ему поверить не могу. Как вечный оптимист, уверен: ты идеальным сможешь стать врагом» (англ.). A Perfect Circle, «Passive». Автор слов – Мэйнард Джеймс Кинан.

22

Неисповедимы пути (лат.).

23

«Три юных моряка, трай-ла ла-ла-ла-ла, три юных моряка, отправились в моря» (брет.), народная песня.

24

«Послушай, человек из ниоткуда, ты упускаешь суть. О, человек из ниоткуда, весь мир тебе подвластен…» (англ.). The Beatles, «Nowhere Man». Автор слов – Джон Леннон.

25

Происхождение видов (лат.).

26

Плохая собака (англ.).

27

Мой дом – твой дом (порт.).

28

* Немецкий исторический музей (нем.).

29

Здесь была Адельхайда (нем.).

30

«Страх убивает разум. Страх есть малая смерть…» (лат.) Отрывок из «Литании против страха» Фрэнка Герберта, переведенный на латынь в форме молитвы.

31

Образ действия (лат.).

32

Понятно? (нем.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×