центре Лондона, средоточие отелей класса люкс, представительств крупных корпораций и посольств.

39

«The North Face, Inc.» – компания, специализирующаяся на производстве высококачественной спортивной, горной одежды и туристического инвентаря.

40

Институт здравоохранения (норв.).

41

Примерно 44 кг и 68 кг.

42

Примерно 27 м и 30 м.

43

Архиепископ Кентерберийский (1118–1170) – церковный реформатор и советник короля Генриха II (1133–1189), одна из ключевых фигур в английской истории XII в. В 1170 г. Генрих II, разгневанный реформами Бекета, воскликнул: «Неужели никто не избавит меня от этого мятежного попа?» Слышавшие это четверо рыцарей, желая услужить королю, немедля отправились в Кентербери, где и зарубили мечами Бекета прямо на ступенях алтаря Кентерберийского собора. В 1173 г. папа римский Александр III причислил Бекета к лику святых.

44

Амарок – в эскимосской мифологии гигантский дух волка, пожирающий тех, кто охотится ночью в одиночку.

45

Отсылка к делу Джордана Джемисона, 15-летнего английского подростка-экстремала, разбившегося насмерть, выполняя трюк в 2017 г. В судебной практике дознание Джемисона считается эталонным примером несчастного случая и противопоставляется дознаниям по статье номер 2 Европейской конвенции по правам человека, когда рассматривают происшествия, связанные со злым умыслом или халатностью.

46

Школа-интернат для девочек в деревне Реден в Восточном Суссексе, в Англии, основанная в 1885 г.

47

Истина в вине (лат.).

48

Норвежская шхуна, построенная по проекту Фритьофа Нансена для полярных исследований, в частности для длительного дрейфа в паковых льдах. Спущена на воду в 1892 г.

49

Специалист по физической структуре и деформации ледникового льда.

50

Джеффри Лейн (1918–2005) – был британским судьей и лордом – главным судьей Англии (1980–1992). Поздняя часть срока его полномочий была омрачена чередой спорных решений.

51

Холеная роковая женщина (фр.).

52

Цитата из комедии У. Шекспира «Как вам это понравится» (перевод Ю. Лифшица). После приведенных строк следует: «Считай за счастье стать его женой».

53

В этой легенде рассказывается о созвездии, известном нам как Большая Медведица, однако в эскимосском фольклоре вместо медведицы выступает медведь, а само созвездие представляется в виде медведя, атакуемого собаками.

54

Блюдо североамериканских индейцев из перетертого вяленого мяса, жира и диких ягод.

55

Имеется в виду песня Дэвида Боуи «Герои».

56

Улица в центре Лондона, название которой стало нарицательным обозначением британского правительства.

57

Отсылка к книге «Как устроен мир» Ноама Хомского, американского лингвиста, философа, политического публициста.

58

Фамильная резиденция принца Уэльского и герцогини Корнуолльской, расположенная в Глостершире, в Англии.

Вы читаете Лед
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×