заплести его хвосты в один. Гэмблер наблюдал за этим со стороны – когти феливета не созданы для плетения кос.

После церемонии наш Тоббл остался всё тем же Тобблом, однако теперь он казался выше на два дюйма и имел гордый вид. К сожалению, он постоянно крутился, чтобы полюбоваться своим хвостом, и поэтому не раз спотыкался.

И вот мы снова отправились вдоль полуострова… И были мы, может, не очень радостны, но зато полны надежды.

Остров действительно существовал. Очень вероятно, я видела даирна. Я уже даже начала верить, что я не последняя.

Мы знали: Лука так просто не отступит и обязательно попытается нас найти.

И Мурдано тоже, скорее всего, понял, что его провели, а я всего лишь лгала ему. Конечно, король тоже будет нас разыскивать.

Мы понимали: впереди нас ждут опасные, крутые горы, бесконечный холод и безжалостные звери. В это же время я начала понимать, что моя цель найти представителей своего класса уже изменилась. Теперь она из простого стремления найти других даирнов и желания сохранить наш род стала чем-то большим. Врагом даирнов был Мурдано. Он был врагом всех существ, которые не станут преклоняться перед ним.

За нами, скорее всего, отправлены армии. Ни Лука, ни Мурдано ни за что не оставят мысль поймать нас. Их власть держится на лжи, и они понимают: найди я ещё даирнов – им конец. Ведь даже если нас немного, мы способны пошатнуть их господство.

Мы вышли из леса и посмотрели на заснеженные горные вершины впереди. Там таились боль, опасность и смерть. Но всё это ничего не значило по сравнению с чувством, которые необходимо даже самым смелым, чтобы решиться идти вперёд: с надеждой.

Я обернулась и посмотрела на север, куда плыл живой остров. Его, конечно, уже не было видно. Но я знала, что он там.

Оборачиваясь, я уловила краем глаза какое-то движение – что-то цветное над головой.

Я посмотрела вверх и увидела флайна. Всего одного.

Вероятно, совершая большой перелёт, он отбился от стаи.

А может, и нет.

Хара кивнула мне.

– У тебя ещё есть время передумать.

– Я никогда раньше не видела снега, – ответила я. – Пойдёмте же посмотрим на него.

И с этими словами мы отправились в путь. Рензо, вор с честью; Пёс; Гэмблер, феливет с твёрдыми принципами; Тоббл, воббик-герой; а также Валлино, неутомимая лошадь; Хара, наследница Донати, владелица Света Недарры.

Мои друзья. Мои попутчики.

Моя семья.

Примечания

1

«Безмолвная весна» (Silent Spring) – книга Рейчел Карсон о последствиях загрязнения окружающей среды пестицидами. Впервые была издана в 1962 году в США. – Здесь и далее примечания редактора.

2

Паланкин – крытые носилки. Использовались как средство передвижения знатных лиц, богачей.

3

Gambler (англ.) – азартный игрок, аферист.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×