очень устали.

Не сводя с неё глаз, Маргери присела на кушетку.

— Примите мои соболезнования в связи с кончиной ваших родственников.

Маргери стиснула зубы.

— Которых убили вы, — тихо сказала она. Будь у неё нож, она бы непременно вонзила его в горло бывшей королевы.

— Можете мне не верить, но я не хотела этого, — Серсея покачала головой. — Как не желала и вашей смерти. Уж не думаете ли вы, что я взорвала септу из-за вас и вашего отца и брата, — она усмехнулась.

— Я помню, как вы грозились задушить меня спящей, — напомнила Маргери.

Серсея вздохнула:

— Я была бы счастлива, если бы мы с вами стали союзницами, — она обвела взглядом комнату, — и, кто знает, быть может, тогда мы не сидели бы сейчас здесь. Но вы первая развязали эту войну, леди Тирелл, — в её глазах сверкнула злость, — настраивали моих сыновей против меня, но даже тогда я не теряла надежды наладить наши отношения. — Серсея посмотрела ей в глаза. — Зачем в тот день вы пошли в Септу? Ваше присутствие было там совсем необязательно. Но вы всё равно пришли. Зачем вы это сделали? Впрочем, можете не отвечать. Вы хотели увидеть мой окончательный и бесповоротный позор, моё поражение. Вам было мало, когда меня провели по улицам, раздетую и остриженную как шлюху. Вы хотели уничтожить меня окончательно. — Серсея вздохнула. — А ведь могли бы остаться в замке, подле вашего мужа, как и полагается всякой добропорядочной жене.

— Вам ли говорить о добропорядочности? — Маргери криво усмехнулась. — Вы произвели на свет троих бастардов, делили ложе с собственным братом и боги знают с кем ещё. И после всего этого ещё упрекаете меня?

Ей очень хотелось разозлить Серсею, вывести её из себя, но королева держалась.

— Ну а ты, Санса? Как твои дела?

— Очень хорошо, миледи, — ответила та. — Я здесь, чтобы сказать вам “спасибо”. За те уроки, что вы преподали мне. Я очень многому от вас научилась.

— Что ж, — Серсея отпила вина и расслабленно откинулась на спинку кресла. — Хоть кто-то здесь мне благодарен.

— Это ещё не всё, — перебила она. — Я хочу рассказать вам, что я почувствовала в день, когда умирал ваш бастард, — и, заметив, как поменялась в лице Серсея, продолжила, — когда он корчился на земле, захлебываясь кровью и собственной рвотой. Когда он хрипел и царапал горло. Мне жаль лишь, что не моя рука добавила яд в его вино.

— Какая же ты тварь… — прошипела Серсея.

— У меня были достойные учителя, — улыбнулась Санса.

В глазах бывшей королевы плескалась плохо сдерживаемая ярость. В какую-то секунду, всего на мгновение Маргери стало жаль эту сломленную женщину, потерявшую своих детей, но наваждение быстро прошло. Джоффри убил Нэда Старка, издевался над Сансой, заставляя ту ежедневно смотреть на отрубленную голову отца, насаженную на пику, а Серсея молча одобряла это. Томмен погиб по её вине. Отец и брат Маргери обратились в пепел по её вине. Год за годом, шаг за шагом Серсея планомерно вела себя к такому итогу.

— И всё же я вас прощаю, — тихо сказала Санса. — Даже вашего сына. Прощаю за отца; за то, что моей матери перерезали горло; за то, что моего брата и его жену, что носила под сердцем ребёнка, убили по вашему приказу. Прощаю за то, что ваш сын издевался надо мной. И пусть теперь другие решают вашу судьбу.

Серсея поставила на стол пустой бокал.

— Я так понимаю, больше никто не хочет ничего сказать? — холодно осведомилась она. — Лорд Бейлиш, вы-то здесь зачем? Поддержать вашу очаровательную жену? Или у вас тоже есть ко мне личные счёты? — Серсея усмехнулась.

— Были, — спокойно ответил Мизинец, — но все счета давно уплачены. Оленна Тирелл, как бы умна ни была, не провернула бы в одиночку трюк с отравленным ожерельем. Союзники нужны всем и всегда. А я хотел воздать за убийство Кейтилин Старк. Как видите, не только Ланнистеры платят долги.

На несколько секунд воцарилась тишина. Маргери кинула быстрый взгляд на стоящего у стены Джейме — тот стоял недвижим, но глаза его метали молнии.

А потом… Она даже не поняла толком, как это произошло — Серсея в два лёгких шага оказалась возле Бейлиша, взмахнула рукой, и краем глаза Маргери увидела блеснувший в её пальцах нож для конвертов. Петир глухо вскрикнул, отступил на шаг и медленно осел на пол.

— Держите её! — крикнула Санса, и Арья тотчас бросилась к королеве.

Джейме кинулся наперерез. Серсея же, развернувшись, наотмашь ударила Сансу, от чего девушка отлетела к стене.

— Дрянь! Дрянь!

Она схватила девушку за волосы, оттягивая голову назад, и занесла нож.

— Серсея! — в последний момент Джейме перехватил её руку.

Что произошло дальше — никто толком не понял. Серсея попыталась высвободить руку, неловко повернулась, задев брата; тот наклонился вперёд…

— Джейме?.. — удивлённо прошептала она и, опустив взгляд, растерянно посмотрела на торчащую из собственной груди рукоять ножа.

========== Глава 20. Пьеса сыграна ==========

— Найдите мейстера! — закричала Санса, бросившись к Петиру. — Быстро!

Началась суматоха. Услышав крики, в комнату влетели сразу трое Безупречных. Бледный как смерть Джейме держал на руках умирающую сестру, не понимая, как такое могло случиться. Краем глаза Маргери видела, как Серсея беззвучно шевелила губами, силясь что-то сказать, и гладила брата по щеке.

— Где этот ваш Квиберн?! — Санса голыми руками зажимала рану на груди Бейлиша.

Толку от этого было мало — кровь всё равно сочилась сквозь пальцы, а на платье Сансы уже расплылось несколько багряных пятен.

Один из солдат вырвал из рук Джейме уже не подающую признаки жизни Серсею, а двое других скрутили его и вывели из комнаты.

— Нет! Нет! Серсея! Прости меня! Я не хотел! Не хотел!

Отголоски его отчаянных криков ещё долго слышались в коридорах.

Словно в полусне Маргери наблюдала, как один их Безупречных уложил мертвое тело королевы на кушетку и накрыл пледом. Вот и всё. Ни казни, ни прощальной пафосной речи, которую Серсея, наверняка уже приготовила. Маргери смотрела на накрытое тело и не чувствовала ничего.

Снова распахнулись двери — стража привела Квиберна.

— Если он умрёт, — прошипела Санса, пока тот осматривал рану Мизинца, — я сдеру с тебя кожу вот этими вот руками. Поверь, я знаю, как это делается.

Опальный мейстер действительно оказался знатоком своего дела. Он сумел остановить кровотечение, привёл Бейлиша в чувство и тут же дал выпить обезболивающий настой собственного изобретения.

— Добавил в маковое молочко кое-какие малоизвестные

Вы читаете Феникс (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×