правительство США, вам не стоит переживать по этому поводу. Это частная группа ученых, во главе с профессором Александром Джонсоном. От вас требуется обеспечить им безопасность и предоставить всё необходимое.

— Так точно, сеньор министр, — отчеканил Гереро, хотя внутри он весь кипел от негодования. Какого черта они пригласили гринго? Неужели в Мексике закончились ученые? В то, что правительство США не приложило к этому руку, Гереро ни капли не верил.

Санчес будто бы понял, о чем сейчас думал генерал и добавил очень вкрадчиво:

— Проконтролируйте, чтоб с ними обращались вежливо, Гереро. Вам придется очень тесно работать с этими людьми. И помните, президент сам лично обратился за помощью к нашим партнерами из США, так как у них больше опыта и знаний по части аномалий.

Гереро молча усмехнулся. Слово-то какое — аномалия. Но, наверное, иначе эту дыру и не назовешь.

— Я жду доклад, Гереро. Пришлите его уже сейчас, все что есть, а вечером дополните.

— Так точно, сеньор, — ответил Гереро, и связь прервалась.

12:46 pm

Гереро находился в полевом штабе с профессором Джонсоном и его личным охранником, амбалом капралом Саймоном. Конечно, вот тебе и частная группа. Но кто бы сомневался, американцы не могли отправить своих ученых без охраны, и теперь приходилось терпеть еще и присутствие военных гринго, и похоже не только военных. Некоторых Гереро пометил как переодетых в военных сотрудников спецслужб, которые только и делали, что вынюхивали здесь все и совали свой нос, куда не надо.

Профессор Джонсон говорил с жутким акцентом, то и дело, сбиваясь на английский. На тактичные просьбы генерала говорить по-английски, профессор не реагировал и продолжал «блистать» своим глубоким познанием испанского. Гереро это жутко раздражало, особенно учитывая, что генерал знал английский, а в его нано-сэде и вовсе имелся отличный автоматический переводчик, и в этом не было никакой необходимости.

Джонсон и его группа уже успели ознакомиться с аномалией, провести ряд исследований и кое-что выяснить. Теперь же профессор, коверкая слова и ставя ударения в неожиданных местах, пытался объяснить Гереро, что именно им удалось узнать.

— Аномалия — это дверь, — чуть ли не по слогам сказал Джонсон.

— Проход, — кивнул Гереро. — Куда проход?

— Мы не знать. Вероятность быть кротовая нора. Генерал знать такой нора, время, будущее или прошлое?

Гереро отрицательно мотнул головой и окинул профессора неодобрительным взглядом.

— Время, идти в дверь, оказаться в прошлый год. Путешествия во времени, — последнее предложение Джонс сказал по-английски и нано-сэд услужливо перевел.

— Это точные данные? — Гереро недоверчиво сдвинул брови на переносице.

— Нет! — спохватился Джонсон. — Мы еще не знать. Изучать. Думать, кротовый нора или дверь в другой страна, или на другой планета. Другие ворлд. Но не Земля здесь и сейчас. Мы отправить маяк, нет сигнал.

— Профессор, говорите, пожалуйста, по-английски, — начиная закипать, в который раз попросил Гереро.

То, что говорил профессор, и так вызывало недоверие, а из-за искаженности и вовсе можно было подумать черт знает что. Гереро взглянул на Саймона, его громадная фигура горой возвышалась позади худого и бледного Джонсона. Саймон смотрел в одну точку поверх головы Гереро, и казалось, совершенно не слушал их разговор.

— Хорошо, — вдруг сдался Джонсон, и наконец, заговорил как человек, а не как слабоумный.

Нано-сэд принялся переводить:

— Мы предполагаем, что это пространственный или временной проход. Первое предположение о том, что это место находиться на Земле здесь и сейчас пришлось отвергнуть, иначе у нас бы не было проблем со связью. А у нас с этим были проблемы. Изучать ту сторону довольно затруднительно. Сигнал пропадает, как только приборы слежения удаляются на два фута. Но мы нашли выход из положения — ретранслятор! Половину прибора мы выдвинули на ту сторону, половину оставили на нашей. И это сработало, нам удалось исследовать местность в радиусе мили и даже заснять местных жителей. Они сбили один из наших видеодронов.

Здесь Гереро напрягся. Там еще и местные жители присутствуют. Дыра не пойми куда и агрессивно настроенные чужаки. Но Джонсона, похоже, совершенно ничего не смущало.

— Внешне они такие же люди, как и мы с вами, потому предположение о том, что это пространственный портал на другую планету мы исключили. Слишком сомнительно. Скорее всего, мы имеем дело с кротовой норой. Возможно это наше прошлое или будущее. Только вот одной мили недостаточно для исследования этого мира, нам необходимо отправить туда разведчика.

Гереро кивнул.

— Живого разведчика, — осторожно уточнил Джонсон, догадавшись, что генерал его понял неверно.

Лицо Гереро тут же стало суровым и непроницаемым:

— Это небезопасно. Если и отправлять, то группу. Одному разведчику не справится. Мы не располагаем данными об уровне развития людей с той стороны.

— Тут есть проблема, генерал. Мы проводили эксперимент с видеодроном, а затем с лабораторной мышью. Проход односторонний. Туда можно попасть, но как вернуться обратно, мы ещё не выяснили. Поэтому, сами понимаете, мы не имеем права отправлять туда людей, не имея возможности вернуть их обратно. Здесь нужен доброволец.

— И какой идиот согласится туда пойти?

До этого стоявший неподвижно капрал Саймон, сдвинулся с места.

— Я туда пойду, — с готовностью гаркнул он.

Глава 1 или «Орел взмывает ввысь»

Полгода спустя, Мексика, штат Керетаро, Эсекьель-Монтес.

Меня зовут Никита Орлов. Ну, или Ник Орел, но чаще просто — Орел. Сколько я себя помню, все называли меня Орлом. Кроме родителей и сестер, конечно же. На самом деле я и сам так представлялся. И все потому, что наша семья постоянно разъезжала по миру, и мы часто обзаводились новыми знакомствами. Поэтому, когда нужно было как-то себя назвать, я говорил «орел» на языке той страны, в который мы находились. Это слово универсальное и переводится на все языки: а́гила, и́гал, игури, орел, орзел, арол…

А вот с именем Никита все куда сложнее. В лучшем случае меня звали просто Ник, в худшем Никитя или Ни́кита, и вообще коверкали как кому вздумается, а меня это жутко раздражало. Поэтому просто — орел.

Вот и сейчас, в Мексике меня называют А́гила, что переводится как орел. Да и нравится мне, как оно звучит. К тому же настоящее имя мне светить нельзя, так как я похитил сестер из приюта и теперь мы скрываемся. Да и вообще, я веду не самую правильную и законопослушную жизнь. Чтобы выжить — я ворую.

Но так было не всегда. Раньше я бы никогда на такое пошел. И еще три года назад, если бы мне кто-то сказал, что я буду жить в мексиканских трущобах, шарить по карманам богатых сеньоров, грабить их дома… Да я бы рассмеялся им в лицо! А будь у меня плохое настроение, еще бы и в нос дал, тут, как карта ляжет.

А сейчас я сидел в стареньком тонированном Джипе вместе с Доминго и Карлосом напротив

Вы читаете Шпион (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×