про себя принцесса.

Кентарийцы приняли на себя главный удар драконовских кланов, понесли огромные потери, но сумели выстоять и начали даже проводить наступательные операции. А про диверсантов из флотской разведки вообще ходили легенды, и, видимо, одного из них она видела перед собой.

«Ох, отец, отец… Ты, как всегда, нашёл самое лучшее и эффективное решение!» – про себя восхитилась своим родителем принцесса, а вслух сказала:

– Я знаю: у вас там сейчас очень тяжело.

– Очень. Ради вас, ваше высочество, меня вытянули из глубокого рейда.

– Вы сделали очень много. И даже не то, что спасли мою жизнь… Вы расшевелили ваших соплеменников на этой планете. Как бы то ни было, но они уже фактически выступили на нашей стороне в самый непростой момент. И ваша республика от этого только выиграет. Поверьте, Империя этого не забудет.

На что её спаситель опять невесело усмехнулся и проговорил на русском, который она неплохо знала:

– Сделав добро, главное – успеть увернуться от благодарности.

Она поняла, на что он намекает, но сказать что-либо путное в данной ситуации не получилось – местная спутница болярина уже вышла из кустов и приближалась к ним, поэтому для дальнейших откровений времени просто не осталось.

Конец второй части.

Продолжение следует

Примечания

1

Транспортно-пусковой контейнер. (Здесь и далее примеч. автора.)

2

«Ушастик» – специализированный корабль технической разведки, получивший такое название за большое количество различных антенн и датчиков на внешней обшивке.

3

Боевая Информационно-Управляющая Система.

4

Пулемёт Калашникова модернизированный. Принят на вооружение в 1969 году.

5

Здесь – искусственный интеллект.

6

Огнестрельное оружие НАТО, производимое в Бельгии компанией Fabrique Nationale de Herstal. Одна из наиболее признанных и распространённых автоматических винтовок.

7

Ременно-плечевая система (РПС) – элемент снаряжения (экипировки) военнослужащего в вооружённых силах различных государств.

8

Силы специальных операций.

9

Комплекс психотехник, а также вербальных и невербальных приёмов, которые способны «вносить» в мозг человека определённую информацию с целью изменения его мышления и поведения.

10

Генеральная прокуратура России признала фонды «Открытое общество» и «Содействие», основанные американским финансистом Джорджем Соросом, «нежелательными организациями». По мнению российских властей, деятельность этих фондов угрожает конституционному строю страны.

11

Центральное Разведывательное Управление США.

12

Агентство Национальной Безопасности США.

13

Национальный нож, используемый непальскими гуркхами. Клинок кукри имеет характерный профиль «крыла сокола» с заточкой по вогнутой грани.

14

Нож, созданный конструктором Кимом В. Л. Особенностью ножа «Дикобраз» является наличие трёх режущих кромок, что при самообороне упрощает использование ножа обычным человеком, не являющимся экспертом в ножевом бое.

15

РПГ-18 – одни из самых распространённых в мире одноразовых гранатомётов.

16

Глобальная навигационная спутниковая система.

17

Скремблирование (англ. scramble – перемешивать) – разновидность кодирования информации, для передачи по каналам связи. Здесь – для шифрования аналогового (телефонного, телевизионного) сигнала.

18

Схема компоновки механизмов стрелкового оружия, при котором ударный механизм и магазин располагаются в прикладе, позади спускового курка.

19

В книге Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» выманивают устриц из моря, чтобы их съесть, обещаниями рассказать им: «…О башмаках и сургуче, капусте, королях…».

20

Из-за активной рекламы марки и редкости машины в России, «Хаммером» иногда неточно называют военный американский «HMMWV».

21

В путешествии Данте по Аду и Чистилищу, описанию которого посвящены первые две части его «Божественной комедии», спутником и проводником Данте был латинский поэт Вергилий.

22

В советской повести-сказке Лазаря Лагина о приключениях пионера Вольки Костылькова был такой фантастический арабский джинн, у которого было заклинание «трах-тибидох» с вырыванием волос из бороды.

23

Здесь, видимо – намёк на фильм США «Библиотекарь», где главный герой Флинн Карсен, попав в Нью-Йоркскую публичную библиотеку на должность библиотекаря, становится хранителем обширного склада древних артефактов.

24

Тип патрона для огнестрельного оружия, промежуточный по мощности между пистолетными и винтовочным.

25

Повеление, безусловное требование (лат.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×