«нет», что мне тогда делать? – Люси почесала пса за ухом. – Бабушка любит собак, да и мама, наверно, тоже. Это папа не хотел, чтобы мы держали ее в доме. Может, если я пообещаю ухаживать за ним, они разрешат мне оставить его?

– Скорее всего, – кивнула Полли.

– Они обязаны, – прошептал позади нее Рекс. – Скажи ей, чтобы забрала Скипа домой.

– Мне очень стыдно, – пробормотала Люси, – что тебе пришлось искать меня повсюду, ну и все такое…

– Да все в порядке. Со мной тоже бывало всякое. Ой, совсем забыла, – хихикнула Полли. – Я уронила Марту.

– Что? – открыла рот Люси.

– Мы танцевали, и она, как всегда, грубила, а потом вдруг взяла и растянулась на полу, споткнувшись о мою ногу. – Полли улыбнулась, вспоминая. – Как же классно это было! Но с ней все в порядке, она даже не поранилась. И да, я сделала это не специально. – Она помолчала. – Хотя мне бы очень хотелось!

Люси рассмеялась.

– Спасибо! – Она наклонилась, чтобы поцеловать пса в лоб, а он уткнулся своим черным носом девочке в шею.

– Он стал настоящим, потому что был ей нужен, – прошептала Полли Рексу.

– Я тоже так думаю, – согласился Рекс, наклоняясь, чтобы рассмотреть пса. – Это магия. Моя магия, – добавил он с гордостью. И в этот момент Скип лизнул его в нос, заставив Рекса отшатнуться. – По крайней мере, он счастлив, – буркнул Рекс.

Полли кивнула другу и посмотрела на часы.

– Пора отвести тебя домой, – мягко заметила она. – Твоя бабушка очень беспокоится, она даже позвонила твоей маме. Я бы на твоем месте взяла пса с собой, чтобы тебе было проще объяснить, где ты пропадала.

– Да уж, наверно. – Люси скорчила гримасу и встала. – Ну что, пойдем, малыш?

– Как ты его назовешь? – спросила Полли, и Люси остановилась, с удивлением посмотрев вниз.

– О, у меня есть одна мысль, – кивнула она. – Как думаешь, Скип – хорошее имя? По-моему, оно ему подходит.

– Очень даже, – согласилась Полли и обернулась, чтобы улыбнуться Рексу. Но тут ее улыбка померкла.

Рекс этого не видел, потому что он смотрел на койку, где они недавно сидели, а его хвост медленно ходил из стороны в сторону. На койке рядышком сидели двое детей, мальчик и девочка. Они были младше Полли и Люси, одеты в старомодную одежду, в такую же, как на фотографии. Они улыбались Рексу, а когда Полли посмотрела в их сторону, заметили и ее. Энни крепче прижала к груди свою игрушечную собачку и помахала Полли рукой.

– Береги его, – хрипло произнес Джек.

Полли с трудом сглотнула и кивнула. В комнате зазвучала тихая музыка, и ребята исчезли.

Полли положила руку на голову Рексу, и пес ткнул девочку носом, пряча морду в ее ладонях.

– Я уверена, что они стали счастливее, – прошептала Полли. – Все трое.

Примечания

1

Убежище Андерсона – это убежище, в котором в годы Второй мировой войны англичане прятались от бомбежек. Названо по имени создателя. Убежище изготавливалось из нескольких оцинкованных гофрированных стальных листов.

2

We’ll Mect Again – одна из самых известных песен в Великобритании во время Второй мировой войны.

3

Дословно с английского dumb waiter – немой официант.

Вы читаете Тайная лестница
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×