Ilium, 2003

Сканиране, разпознаване и редакция: nlr, 2006

Редакция: Mandor, 2007 (#)

Публикация: ИК „БАРД“, поредица „Избрана световна фантастика“, книга 115, ISBN 954-585-565-7, 2004

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/2283]

Последна редакция: 2007-10-16 08:00:00

,

1

Тук и нататък преводът на „Илиада“ е цитиран по А. Милев, Б. Димитрова. — Б. пр.

2

Тук и нататък произведенията на Шекспир са цитирани по преводите на В. Петров. — Б.пр.

3

Лека четириколка с дълга тясна пейка, която пътниците възсядат. — Б. пр.

4

Шуплеста глина, образувана от разлагане на вулканична пепел, поемаща големи количества вода. — Б.пр.

5

Джордж Смит Патън (1885–1945) — американски генерал, участвал във Втората световна война. — Б.пр.

6

Ежегоден празник в Невада. — Б.пр.

7

Пр. Л. Сталева. — Б.пр.

8

Пр. Л. Сталева. — Б.пр.

9

Благословен да е Господ, Бог наш, цар на вселената, който дава плода на лозата (ивр.). — Б.пр.

10

Джак Бени (1894–1975) — американски радио, телевизионен и кинокомик. — Б.пр.

11

Принцип, гласящ: „Величините не бива да се умножават повече от необходимото“. — Б.пр.

12

Обри Винсънт Бирдзли (1872–1898) — английски илюстратор. — Б.пр.

13

Стихът от Псалтира е цитиран по каноничиото издание на Светия Синод от 1992 г. — Б.пр.

14

Самостоятелни разумни биомеханични организми, разселени из периферията на Слънчевата система от човеците по време на Изгубената ера. — Б.пр.

Вы читаете Илион
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×