• 1
  • 2

Стефан Маларме

Посвещение

* * *

Вкочанясала Зората стиска с помодрял юмрук рога с чист лазурен звук но захапан от устата на пастира взел чепата сопа и поел към друг край далеч-далеч оттук докато шуми реката и пред теб се появи о самотнико Пюви дьо Шаван1                 сред самота Времето опиянява Нимфата и гола тя му открива твойта Слава.

* * *

С единствена грижа за път отвъд ослепителна Индия е поздравът пратеник в идния век в който все пак ще съзрат лудуващо в пяна платно как с цяла една каравела се гмурва и литва в едно о птица вестителка смела чиито унили стенания кормилото теглят към бряг с безцелни залежи от мрак от злато елмази страдания напев чийто ритъм и гама посреща усмихнат Да Гама.

* * *

Душата във въздишка сбита отронвана сред тих покой когато кръгче дим отлита и чезне в кръгчета безброй не е ли някаква цигара макар да тлее бавно тя с целувка грейнала обжаря и после пада пепелта тъй от романса тръгнал волно от устните да излети изключвай щом се вслушваш ти Реалното че твърде долно зачеркват сетивата груби речта ти смътна и се губи.
,

Информация за текста

© Кирил Кадийски, превод от френски

Stephane Mallarme

Hommage, 1887

Сканиране, разпознаване и редакция: NomaD, 2010 г.

Издание:

Стефан Маларме. Поезия

Второ преработено и допълнено издание

Подбор, превод от френски и предговор: Кирил Кадийски

Редактор на първото издание: Стефан Гечев

Художествено оформление: Иван Димитров

Вы читаете Посвещение
  • 1
  • 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×