„Американска целувка“, игра на думи с латинското pax (целувка на мира) — поздрав, обозначаващ християнската любов към онези, които помагат при причастието. — Б.пр.

286

Прочут роман на Джордж Оруел — последната му книга, написана през 1949 г., в която предупреждава за потенциалните опасности от тоталитаризма. Романът прави силно впечатление на съвременниците му и на следващите читатели и заглавието и много от измислените от автора думи и фрази („Големият брат те гледа“, „новговор“ и др.) стават почти като пословици за съвременни политически злоупотреби. — Б.пр.

287

По тези въпроси богата информация може да се получи от Грег Паласт (2004). Най-добрата демокрация, която може да се купи с пари: истината за корпоративните далавери, глобализацията и финансовите мошеници. София: Дилок. — Б.пр.

288

На 30.03.1981 г. — както се твърди — психично болен скитник на име Джон У. Хинкли младши изстрелва шест куршума от .22-калибров револвер в Рейгън, докато той излиза от хотел във Вашингтон, окръг Колумбия. Един от куршумите навлиза в гръдния кош на Рейгън, пробивайки белия дроб и засядайки на 2 см от сърцето му; друг ранява критично прессекретаря Джеймс Брейди. — Б.пр.

289

Government Accounting Office (Служба за отчетност на управлението) — независима, непартийна федерална агенция, която действа като разследваща ръка на Конгреса, карайки изпълнителната власт да се отчита пред Конгреса, а правителството — пред гражданите на САЩ. — Б.пр.

290

Устройство, което инжектира гориво в горещите отходни газове за допълнителна тяга. — Б.пр.

291

Читателят трябва да има предвид, че това е юридически документ, а в англоезичното право стилът на подобни документи е много тромав и тежък, а в редица случаи са запазени и староанглийски термини. — Б.пр.

292

По тези въпроси богата информация може да се получи от Грег Паласт (2004). Най-добрата демокрация, която може да се купи с пари: истината за корпоративните далавери, глобализацията и финансовите мошеници. София: Дилок. — Б.ред.

293

От advanced medium-range air-to-air missile — съвременни ракети въздух-въздух със среден обхват. — Б.пр.

294

Оливър Норт е сътрудник на Националния съвет за сигурност, който специализира в антитероризъм, и е в центъра на „Ирантейт“: заедно с помощта на Израел, САЩ тайно продават оръжия на Иран с надеждата да осигурят освобождаването на американските заложници, задържани в Ливан от екстремистки ислямски групи с близки връзки с Иран. Неговият най-мащабен план е да използва печалбите от тайните продажби на оръжия на Иран, за да финансира контрите в Никарагуа по времето, когато Конгресът е гласувал забрана на такава помощ. Оказва се, че действията на Норт са одобрени от съветника по националната сигурност Робърт Макфарлейн, от неговия наследник адмирал Джон Пойндекстър и от директора на ЦРУ Уилям Кейси. — Б.пр.

295

От английското spinmeister — специалист по връзки с обществеността, който се опитва да предотврати отрицателна реклама като оповестява благоприятна интерпретация на думите и действията на компания, политическа партия или прочута личност. — Б.пр.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×