руке, и попала ему на камзол.

— Ой, — тоненьким голоском сказал Каэно и каким-то детским движением прикрыл рот кончиками пальцев. Барон Соэза Ини посмотрел на своего заместителя с плохо скрываемым презрением.

— Ерунда, — спокойно сказал сэр Алан, — Не берите в голову, всё одно к вечеру одежда будет настолько пыльной, что это пятно не будет иметь ни малейшего значения.

— О! Да вы же в дорожном камзоле! Я, право, не обратил внимания. Куда-то едете? Ах, еда!

Ианка на пару с ещё одной служанкой ('Новенькая', машинально отметил сэр Алан) как раз принесли два здоровенных подноса со съестным и вином и начали выставлять всё это великолепие на стол.

— Государственные дела? — спросил посол.

— Вот ещё! — фыркнул сэр Алан, — Имею же я право и на отдых. Вы же знаете, что сегодня у меня был ежемесячный доклад герцогу…

— Помилуйте, откуда бы? — попытался изобразить удивление посол, но из-за вечно индифферентного выражения лица получилось у него это плохо.

— Ай, посол, бросьте валять дурака, — сморщился Каэно и потянулся к бараньему боку, — Конечно же знаем.

— Каэно! — Ини повысил голос, что делал крайне редко.

— Вы пытаетесь обмануть плута, благородный Соэза. Сэр Алан знает, что мы знаем, а мы знаем, что посол Айко в нашем расчудесном Саагоре тоже не просто так сидит. Мы же взрослые люди, — Каэно удивленно огляделся по сторонам и впился зубами в мясо.

— Прекрасно сказано, благородный Каэно! — сэр Алан расхохотался, чуть откинувшись назад, — За это надо выпить!

— Определенно, — промычал Каэно, — Да выплесните вы эту пакость! Давайте-ка игристого, а?

— Запросто, — Лавора ухватил печеного перепела, — Так вот! Я, еду в своё поместье. Охотится. И вообще — отдыхать. Последний месяц был настолько утомителен… Цеха сговорились о создании гильдий, серебряную шахту затопило, дракон ещё этот… Всё! Соколиная охота и только она вернет мне душевное равновесие. Ну, может быть ещё рыбалка.

Советник с аппетитом принялся за перепела, не обращая внимания на несколько оторопевшего посла.

— Дракон? — тихо и недоверчиво произнёс Соэза.

— Мгу-ум, — ответил сэр Алан глотая кусок птицы и запивая его вином, — Со времён империи их тут не водилось, а вот недавно поселился в горах один, поганец этакий. Сначала промышлял с вашей стороны хребта, в Иторской марке, сейчас вот к нам перебрался. Обнаглел до такой степени, что устроил налет на Весёлую мельницу и упёр вдову Оррку.

— Хороший выбор, — Каэно жизнерадостно расхохотался, — В вашем герцогстве стало одной достопримечательностью меньше.

— Простите? — не понял посол, — Какая мельница? Какая вдова? Почему мельница, и вдруг весёлая?

— Ну, Соэза… Ваша верность супруге просто неприлична, — хмыкнул Каэно, — Весёлая мельница — это одно из самых замечательных мест во всём Айко. К тому же, расположена она рядом с Зубастым перевалом.

— Ах, этот бордель… — посол сморщился.

— Ничего подобного, вдова денег не берёт, — ухмыльнулся Каэно.

— Нет, Вы что, и впрямь никогда у неё не были? — Лавора ехидно поглядел на посла, — Многое потеряли. Если дракон её отпустит, то оч-чень рекомендую.

— Драконы девиц не отпускают, — глубокомысленно заметил Каэно, — У дракона девицу должен отбить рыцарь, после чего обязан на ней женится. По легендам, кажется так.

Сэр Алан согнулся пополам от хохота.

— Благородный Лавора… — барон Ини недоуменно воззрился на советника, — Вам плохо?

— Мне… — сэр Алан всхлипнул, — Мне хорошо. Сэр Каэно… На следующей седмице на поимку дракона отправляют полусотню солдат во главе с третьим советником…

От богатырского хохота саагорца чуть не рухнули стропила.

Сэр Алан отдышался, влил в себя ещё кубок вина и с беспокойством глянул в окно.

— Темнеет. Прошу извинить, но герцог выделил мне на отдых всего пять дней, и хотелось бы провести их с толком.

— Вы поедете на ночь глядя? Один? — удивился посол.

— Соэза, ну это же Айко! — воскликнул Каэно, — Здесь почти не бывает бандитов! Сэр Алан, передавайте мои приветы полусотне женихов.

— Непременно, — рассмеялся советник, — Только боюсь что главный жених староват и помрёт в первую брачную ночь. Иган, ты собрал мне еды в дорогу?

— Всё уже в дорожной сумке, Ваша Доблесть, — ответил трактирщик.

— Ну вот и славно. Кредит ещё не погашен?

— Какое там, — хмыкнул Иган, — Вы внесли столько, что за всю жизнь не проедите.

— Не зарекайся. Это всё ерунда, что я худой и кашляю. Lind, aralana.

— И Вам до встречи, благородный Лавора, — тихо ответил посол.

Глава вторая

На постоялый двор 'Четыре лисички' сэр Алан прибыл уже затемно. Это был ничем непримечательный придорожный трактир, с посредственной кухней и чистыми комнатами. Советник, которого пожилой и подслеповатый хозяин не узнал, расположился в комнате на втором этаже. Скинув камзол и повалявшись с полчаса на не слишком жесткой кровати, Лавора спустился в обеденный зал. Есть он пока не хотел, поэтому с удобством расположился у растопленного камина, с кружкой тёмного эля и солёными крендельками, полностью отдавшись теплу и неге. Зал был пуст, и первый советник позволил себе полностью расслабиться и, даже, чуть ли не задремать.

Нет, он не чувствовал себя таким уж утомленным — верхами сэр Алан в этот день преодолел не так ужи и много лиг пути — но жизнь приучила его впрок наслаждаться такими вот спокойными минутами, которые случались крайне редко, да к тому же и длились, как правило, весьма недолго.

Этот вечер не стал исключением. Кружка опустела едва наполовину, как за воротами послышался стук копыт, свист и разудалое гиканье. Минутой позже в обеденный зал влетел благородный, окруженный дюжиной лакеев.

— Ярво, старый хрыч! Вина! Благородный Даэло изволили устать на охоте! — заорал один из слуг. Тем временем еще один приблизился к сэру Алану.

— Освободи местечко для бла-ароднага Даэло, нищета, — гундосо процедил он, поигрывая нагайкой.

— Что? — сэр Алан поднялся и хищно улыбнулся. Больше он сделать ничего не успел, потому как кулак 'бла-ароднага Даэло' впечатался в ухо нахалу, отбросив того к стене.

— Запорю, гадска вошь! Как ты разговаривать с благородным сэром вздумал?!! Сгною!!! — Заорал Даэло, героических пропорций мужчина средних лет, и, повернувшись к Лаворе спокойно произнёс, — Мои извинения, благородный сэр. Этот наглец служит у меня всего вторую неделю и еще не сподобился различать отдыхающих по-домашнему лиц благородного происхождения от подлых людишек.

— Из горских деревень? — понимающе улыбнулся советник.

— Истинно так, сэр?..

— Алан. Сэр Алан Лавора, — советник отвесил лёгкий полупоклон.

— Сэр Вазма Даэло, — сэр Вазма тоже слегка поклонился, качнув гривой иссиня-чёрных волос, — Эй, олухи, ну где там вино?!! Мы с благородным Лавора будем пировать!

— Сэр Вазма, я…

— И не возражайте, пожалуйста, сэр Алан! Я уже неделю сижу в своём поместье — хоть бы один

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×