70

Звезда нулевой величины созвездия Лиры.

71

Наибольшее кажущееся сближение небесных тел.

72

Госпожа (тур.).

73

В переводе «переулок Полумесяца» — возможно, аллюзия на жизненный опыт домовладельца.

74

Существующий в настоящее время в качестве музея дом Т. Грэшема, финансового деятеля XVI века.

75

Обитель дервишей, напоминающая, но не являющаяся монастырем, как и дервишей нельзя назвать монахами в привычном смысле этого слова.

76

Диван — собрание визирей под председательством султана, совет министров.

77

Колдунья (фр.).

78

Зимний семестр — семестр, начинающийся после Рождества и заканчивающийся к Пасхе в Оксфордском и Дублинском университетах, так называемый семестр Хилари.

79

Сэр Гор Узли (1770–1844) — английский дипломат, торговец. С 1787 г. находился в Индии, в Бенгалии, где изучал восточные языки, а также создал мануфактурное производство. В 1805 г. вернулся в Англию, организовал отдел «Публикации восточных текстов» в Оксфорде. Кстати, был награжден орденом Александра Невского за заслуги при заключении русско-иранского мира.

Вы читаете Гарем
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×