В. Шекспир. Макбет (III, 2). Перевод Ю. Корнеева.

23

Данте. 'Божественная комедия'. Ад (V,137). Во французском рыцарском романе о Ланселоте, влюбленном в королеву Женьевру, рыцарь Галеот способствует сближению героя и героини.

24

'Неистовый Роланд' — написан Ариосто, 'Освобожденный Иерусалим' — написан Тассо, «Лузиады» — Камоэнсом, 'Королева фей' — Эдмундом Спенсером.

25

Здесь: Люцифер — название утренней звезды Венеры.

26

Чосер, Джеффри (1340–1400) — английский поэт, которого высоко ценил еще Ф. Сидни.

27

…автор 'Четырех веков поэзии'… — английский писатель Т. Л. Пикок.

28

'Имущему дастся, а у неимущего отнимется'. — Евангелие от Матфея (XXV.29).

29

'Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели в дом пира' — Екклезиаст (VII, 2).

30

В. Шекспир. «Макбет» (1,7).

31

Маммон — в древнесирийской мифологии бог стяжательства.

32

Мильтон Дж. 'Потерянный рай' (I, 254-5).

33

Ювенал выдумал поэта и его сочинение ради уничижительной оценки.

34

Бавий и Мевий — поэты, высмеянные Вергилием и Горацием, сделавшими их имена нарицательными для бездарных рифмоплетов.

Вы читаете Защита поэзии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×