– Ну, мастер Фродо, – сказал Сэм, – я в затруднении. Рози и я решили назвать его Фродо, с вашего позволения, но это не он, а она. Хотя более красивой девочки и быть не может. Она больше похожа на Рози, чем на меня. И мы не знаем, как быть.

– Что ж, Сэм, – ответил Фродо, – что плохого в старых обычаях? Выбери ей имя цветка, как у Рози. Половину девочек в Уделе называют такими именами, и ничего не может быть лучше.

– Вы, вероятно, правы, мастер Фродо, – сказал Сэм. – Я слышал немало прекрасных имен в своем путешествии, но боюсь, что для ежедневного употребления они слишком грандиозны и утомительны. Старик говорит: «Дай ей короткое имя, тогда тебе не нужно будет сокращать его для пользования». Но если это будет название цветка, то я не беспокоюсь о длине. Понимаете, это должен быть прекрасный цветок, потому что, понимаете, я считаю ее прекрасной, а потом она будет еще красивее.

Фродо на мгновение задумался.

– Сэм, как тебе нравится Эланор – солнечная звезда? Вспомни маленькие золотые цветы в траве Лотлориена.

– Вы снова правы, мастер Фродо! – воскликнул Сэм радостно. – Это мне и нужно!

Маленькой Эланор исполнилось шесть месяцев и наступила осень 1421 года, когда Фродо позвал Сэма в свой кабинет.

– В четверг день рождения Бильбо, Сэм, – сказал он. – И он побьет старого Тука. Ему исполнится сто тридцать один год!

– Так и будет! – сказал Сэм. – Он чудо!

– Что ж, Сэм, – сказал Фродо, – я хочу, чтобы ты спросил у Рози, сможет ли она некоторое время обойтись без тебя. Мы отправляемся вместе. Но, конечно, теперь ты не сможешь уезжать далеко или надолго, – печально добавил он.

– Это плохо, мастер Фродо?

– Да, но неважно. Проводишь меня немного. Скажи Рози, что ты будешь отсутствовать недолго, не больше четырех дней. И что приедешь домой целым и невредимым.

– Я хотел бы дойти с вами до Раздола, мастер Фродо, и повидать мастера Бильбо, – сказал Сэм. – И все же единственное место, где я по-настоящему хочу быть, – тут. И я снова разрываюсь надвое.

– Бедный Сэм! Но ты выздоровеешь. Снова ты станешь прежним и целым, как будто ничего и не было.

В следующие два дня Фродо вместе с Сэмом разбирал записи и передал ему ключи. Прежде всего он отдал ему большую красную книгу, страницы которой почти до конца были заполнены. Вначале она была написана рукой Бильбо, но большая часть книги представляла собой записи Фродо. Она была разбита на главы, но глава восьмидесятая осталась не оконченной и после нее шло несколько чистых страниц. Названий было много, зачеркнутых и снова написанных:

Мой дневник. Мое неожиданное путешествие. Туда и обратно. И что случилось после. Приключения пяти хоббитов. Сказание о Великом Кольце, составленное Бильбо Торбинсом по его собственным наблюдениям и рассказам друзей. Как мы участвовали в Войне Кольца.

Далее шли записи рукой Фродо:

Падение Повелителя Колец и возвращение короля (как их видел малый народ: воспоминания Бильбо и Фродо из Удела, рассказы их друзей и советы Мудрых). Вместе с извлечениями из Книги Сказаний, переведенные Бильбо в Раздоле.

– Вы почти кончили, мастер Фродо! – воскликнул Сэм.

– Да, почти, – ответил Фродо. – Последние страницы принадлежат тебе.

Двадцать первого сентября они выступили – Фродо на пони, который принес его из Минас Тирита и которого теперь называли Бродяжник, а Сэм на своем любимом Билле. Стояло прекрасное золотое утро, и Сэм не спрашивал, куда они направляются: он думал, что и так догадывается.

Они поехали к Вуди-Энду, позволив пони идти неторопливо. Переночевали в зеленых холмах и двадцать второго сентября спустились с холмов. В полдень они въехали в лес.

– Как будто за этим самым деревом вы прятались, мастер Фродо, когда впервые показался черный всадник! – сказал Сэм, указывая налево. – Сейчас все это кажется сном.

Наступил вечер и на востоке замерцали звезды, когда они миновали старый высохший дуб и спустились с холма между рядами ореховых деревьев. Сэм молчал, погрузившись в воспоминания. Вскоре он понял, что Фродо негромко напевает старую песню, слова которой, однако, были немного новыми:

Все еще за углом может ждать новая дорога или тайный вход; и хотя я часто проходил мимо них, наконец наступает день, когда я должен ступить на скрытую тропу, ведущую к западу от луны, к востоку от солнца. И как бы в ответ снизу донеслась песня:

А! Элберет Гилтониэль! Симврен пенна мириел О менел аглар эленат, Гилтониэль, а! Элберет! Мы те, кто живет Далеко под деревьями, Помним сияние звезд запада.

Фродо и Сэм остановились и молча ждали в тени, пока не увидели впереди огоньки и путников.

Здесь был Гилдор со множеством эльфов. И, к удивлению Сэма, были здесь Элронд и Галадриэль. Элронд был в сером плаще и со звездой во лбу, в руках у него была серебряная арфа, а на пальце золотое кольцо с большим голубым камнем – Вилия, самое могучее из трех колец. Галадриэль сидела на белой кобыле и была вся в белом, как облако под луной; она сама, казалось, испускала мягкий свет. На пальце у нее сверкал Нэин – кольцо, сделанное из митрила с белым камнем, светившимся, как морозная звезда. А за ними на маленьком сером пони ехал и Бильбо. Казалось, он спит.

Элронд серьезно и вежливо поздоровался, а Галадриэль улыбнулась.

– Ну, мастер Сэмвайс, – сказала она. – Я слышала и видела, что вы хорошо использовали мой подарок. Удел будет теперь еще прекрасней и благословенней.

Сэм поклонился, но не нашел, что ответить. Он совсем забыл, как прекрасна госпожа.

Тут проснулся Бильбо и открыл глаза.

– Здравствуй, Фродо, – сказал он. – Знаешь, я сегодня побил старого Тука! И думаю, что теперь я готов к новому путешествию. Ты пойдешь со мной?

– Да, – сказал Фродо. – Хранители Кольца пойдут вместе.

– Куда вы хотите идти, хозяин? – воскликнул Сэм, уже поняв наконец, что происходит.

– В приют, Сэм.

– А я?

– А ты нет. Вернее – не дальше приюта… Хотя ты тоже был Хранителем Кольца, хоть и ненадолго. Твое время еще придет. Не грусти, Сэм. Ты не можешь все время разрываться надвое. Ты будешь цельным долгие годы. Тебя ждет еще много радостей.

– Но… – начал Сэм, и слезы сверкнули у него на глазах. – Я думал, вы тоже будете радоваться в Уделе долгие годы, после всего вами сделанного.

– Я тоже так думал раньше. Но я слишком глубоко ранен, Сэм. Я старался спасти Удел и спас его, но не для себя. Так часто бывает, Сэм: когда появляется опасность, то кто-то должен отдать все, чтобы спасти других. Но ты мой наследник: все, что у меня было я оставляю тебе. И у тебя есть Рози и Эланор, а потом придут маленький Фродо и маленькая Рози, и Мерри, и Голдилокс (золотые локоны), и Пиппин, и еще другие, которых я уже не вижу. Твои руки и твой разум нужны будут повсюду. Ты, конечно, будешь мэром столько, сколько захочешь, и станешь самым знаменитым садовником истории; и ты будешь читать Красную книгу и сохранять память об ушедшей эре, так чтобы все помнили великую опасность и любили свою землю еще больше. И это даст тебе занятие и счастье такие большие, на какие только может рассчитывать смертный.

Вы читаете Властелин колец
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

14

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×