• 1
  • 2

Притан

Но, кажется, ее не надо звать:

Она сама, услышав, к нам выходит.

Выходит Лисистрата.

Корифей

О, здравствуй, храбрейшая женщина, ты теперь же должна

постараться

Стать грозной, и доброй, и смелой, и злой, спокойной,

и кроткой, и хитрой.

Из эллинов первые здесь собрались, твоему колдовству уступая.

Все явились, желая тебе поручить наболевшее общее дело.

Лисистрата

И дело будет легким, если только

Стремитесь вы друг к другу, но без войн.

Сейчас увидим. Ну-ка, Мир, поди-ка,

Возьми и подводи сперва лаконцев,

Но не тяжелой, грубою рукой,

Не так, как наши делали мужчины,

Но как прилично женщине, нежней!

А кто руки не даст, веди за посох!

Теперь сюда афинян подводи!

Бери, за что позволят, и веди их!

Лаконцы, станьте около меня,

А вы - сюда и слушайте спокойно!

Я - женщина, ума не лишена,

О нем была я неплохого мненья.

У старших и отца училась я

И многое полезное узнала.

А вас я собираюсь отругать

Всех поделом. Ведь из одной вы чаши

Кропите алтари, вы все близки,

В Олимпии, и в Пилах, и в Пифосе,

И где угодно, если продолжать!

А на глазах у варваров враждебных

Терзаете Эллады города.

Вот первое, что я хочу сказать.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

[В конце концов мужчины заключают мир, и граждане всех полисов ликуют.]

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Женщины в Греции были бесправны; но, выводя в этой комедии женщин, Аристофан прибавлял новый аргумент против войны: женщины испытывают двойное горе - посылают на смерть своих сыновей и мужей.

  • 1
  • 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×