А ты, курьер, моя душа, Не сетуй, что скакал задаром. Берёзовым кончанским паром Попарься в баньке не спеша; Поспишь, управишься с обедом, Пропустишь стопку и лети… Глядишь, по твоему пути И я в субботу тронусь следом. А что сердито говорю, Ты не горюй. Не ты в ответе, Что б ни привёз курьер в пакете, За быстроту — благодарю». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . В субботу, взяв с собой рескрипт, Суворов выехал в столицу. И вот полозьев мёрзлый скрип — И по бокам пошли стелиться Поля… поля. Через поля Весь день трусить своей дорогой И к ночи, печку запаля, Заснуть в избе. А утром: трогай! Да не спеша. Чай, позван он Не для войны, не для похода… А коли так, то есть резон Сослаться на болезнь, на годы, На что угодно. Подождут. На что ты им? У них в наградах Не тот, кто штурмом брал редут, А тот, кто мёрз на вахтпарадах. Уж не затем ли нам спешить, Чтоб в первый день, боясь доноса, Мундирчик с фалдочками сшить И прицепить, к сединам косу? Слуга покорный! Он глядит В заиндевевшее окошко. В кибитке рядом с ним сидит Его денщик и нянька — Прошка. «Эй, Прошка! Прошка!» — Прошка Он пахнет водкой и капустой. Опять напился! Стук копыт, — То столб, то крест, то снова пусто, Копыта месят снег и грязь, Возок то вниз, то вверх взлетает. Фельдмаршал, к стенке прислонясь, Плутарха медленно листает. 3 Он под военною трубой Был вскормлен, вспоен и воспитан. И добрый барабанный бой Не раз в бою им был испытан. На неприступный Измаил Ведя полки под вражьи клики, Он барабанный бой ценил Превыше всяческой музыки. Но то, что нынче над Невой, На барабан не походило, И день и ночь по мостовой, Как будто градом колотило, Сквозь снег, сквозь волн балтийских плеск Однообразно, как машина, Воловьих шкур унылый треск И прусских дудок писк мышиный. Фельдмаршал ждал в приёмном зале И слушал барабанный стук. «И так всю жизнь?» — Ему сказали, Что так всю жизнь. Что от потуг На барабанах рвутся шкуры. В них снова лупят, починя. На потолках дрожат амуры,— Один упал третьего дня. Сильнее прежнего курнос, Царь в зал вбежал, заткнув за лацкан Ещё не читанный донос. Фельдмаршал был весьма обласкан. Еще с порога спрошен: «Где же Наш русский Цезарь?» Обольщён. И надо ж быть таким невежей И грубым чудаком, как он, Чтобы, зевнув на комплименты, Перевести тотчас же речь На контрэскарпы, ложементы, Засеки, флеши и картечь; Ворчать, что зря взамен атак На смотры егерей гоняют, И долго шмыгать носом так, Как будто во дворце воняет. Здесь всё по-прусски, не по нём. Царь вышел вместе с ним на площадь Там рядом с Павловым конём Ему была готова лошадь. И, вылетев во весь карьер, Поехали вдоль фронта рядом — Курносый прусский офицер С холодным оловянным взглядом И с ним, бок-о-бок, старичок,
Вы читаете Суворов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×