— Я сказала, что для вас так лучше. Я действительно взяла клипс…

— Который ты на самом деле взяла еще раньше и потеряла.

Девушка кивнула.

— У тебя есть сообщник?

— Сообщник? — Жулия нахмурилась непонимающе. — Нет, я никому не продаю эти вещи.

— Думаю, — решила Элинор, — нам лучше оставить этот вопрос до возвращения дона Мигела. А он поступит так, как сочтет нужным.

— Нет! — выкрикнула Жулия и замолчала, озираясь. — Вам, мисс Солуэй, лучше забыть, что вы меня видели с этими вещами.

Она подошла ближе и, понизив голос, заявила:

— Я сказала, что я не воровка, но думаю, вы мне не верите.

— Конечно же я тебе не верю! Эта сумка… разве не доказательство воровства?

— Нет, сеньорита, не доказательство. — Девушка дрожала, но, казалось, все еще сохраняла долю уверенности в себе.

— Шуба — где она?

— Я отдала ее кое-кому…

— Тому, кто заплатил за нее, — презрительно сказала Элинор.

— Никто не платил мне, сеньорита… О, забудьте! Отдайте мне сумку и забудьте!

Девушка так умоляюще просила, что даже покраснела. Элинор изумленно смотрела на нее и молчала.

— Это же нелепо, — наконец сказала Элинор, озадаченная поведением Жулии, но твердо решившая не позволить грабить дона Мигела. И все же она с трудом могла представить, как отдаст Мигелу сумку и скажет, что поймала с ней Жулию. Наконец она решилась: — Послушай, Жулия, если ты вернешь все, что украла, и торжественно пообещаешь мне больше ничего не трогать, тогда я пообещаю не говорить дону Мигелу о тебе.

— Я не могу вернуть все вещи, — сказала Жулия равнодушно. — У меня их нет.

— Ты их продала… Сожалею, но я должна сообщить дону Мигелу. Как его служащая, я не могу позволить грабить его. Особенно это касается вещей, которые, как тебе должно быть известно, он высоко ценит.

— Ценит? — губы Жулии скривились. Она словно забыла об Элинор. — Это смешно… да, смешно! Он их ценит! Мисс, вы собираетесь забыть то, что увидели?

— Не будь смешной!

— Вы решили сказать хозяину, что я украла драгоценности доны Доры и ее одежду… да, многие ее красивые платья пропали, сеньорита. Вы собираетесь сказать дону Мигелу, что поймали меня на воровстве?

Элинор колебалась, кусая губы. Как она сможет сказать Мигелу, что похитили столько вещей, принадлежавших его жене? С другой стороны, нельзя позволить Жулии и дальше так себя вести.

— Да, Жулия, я собираюсь сказать дону Мигелу, что поймала тебя на воровстве.

— Это ваше последнее слово, сеньорита?

— Да… сожалею. Если бы ты согласилась вернуть вещи…

— Эти вещи, сеньорита, — мягко перебила Жулия, — вернулись к их владелице.

Элинор раскрыла рот, но не смогла сказать ни слова. Неожиданная боль застучала в висках. Лицо побелело, на лбу выступил пот.

— Их… их владелице?.. — Хрипло прошептала она.

— Доне Доре, жене дона Мигела. — Глаза девушки засверкали. Казалось, ее охватила ненависть. Губы вновь скривились в безобразном оскале. — Моя госпожа… моя прекрасная любимая госпожа! Ей пришлось уехать… ее прогнал муж! Я приношу вещи ее другу, а он отдает их ей. Теперь, сеньорита, вы собираетесь забыть то, что увидели? Я сказала, что ничего не украла. Может, теперь вы мне поверите?

Элинор ошеломленно покачала головой, словно пытаясь прогнать ночной кошмар. Мигел женат…

— Дона Дора… почему она уехала?

— Я же сказала — ее прогнали. О, сеньорита, я видела, как вы смотрите на дона Мигела. Я наблюдательная. Вы думаете, он… как это на вашем языке? Чудесный… да, вы так думаете. Я видела это в ваших глазах, когда прислуживала вам за обедом. Может быть, вы кое о чем замечтались, потому что решили, что он вдовец? Смешно, правда? Я сообщу об этом моей любимой госпоже, которую изгнали на маленький греческий остров. Ей покажется смешным, что английская девушка считает ее мужа чудесным…

— Перестань! Перестань… пока я не ударила тебя по бесстыжему лицу! Вот… — Элинор швырнула сумку. — Пошли это своей любимой госпоже!

— Спасибо, сеньорита. — Жулия проворно схватила добычу и заговорила удивительно спокойно: — Теперь вы согласитесь молчать?

Элинор не произнесла ни слова.

— Конечно, согласитесь. Иначе дон Мигел расстроится, если узнает, что одной из его служанок известно, что его жена жива. Ведь вы не хотите, чтобы он расстроился?

— Я буду молчать, — холодно ответила Элинор.

— Хорошо. Я покидаю вас, сеньорита.

Элинор проводила глазами Жулию. Мигел женат… Трудно поверить, и все же она не сомневалась, что Жулия сказала правду. Элинор хотелось узнать побольше, но ведь она не могла стоять здесь и расспрашивать служанку Мигела. Женат… Это слово все время стучало в голове, повергая девушку в отчаяние. Все, теперь у нее нет ни малейшего шанса.

Надо же! Мигел прогнал жену, отослал ее на маленький греческий остров. Неправдоподобно! Элинор подумала и решила, что должна быть другая причина для их расставания. Она не могла поверить, что Мигел хоть в чем-то виноват. Элинор вспомнила, что Санчес намекал на неверность. Он упомянул о «странных взаимоотношениях» между Дорой и этим Лоренсо, отцом ребенка Карлоты. Элинор уже нарисовала в своем воображении неприглядный образ жены графа. И это походило на правду. Вспомнить хотя бы, как она пренебрегла своим долгом и не защитила золовку. Теперь многие из загадок прояснились. Мигел вовсе не горевал. Он, конечно, испытывал горечь, потому и разгневался из-за портрета. А почему он поднялся на чердак? Тогда ей казалось, что ему захотелось увидеть портрет. Но теперь… Может быть, он услышал шаги… Да, возможно, ведь чердак находится прямо над его спальней.

Элинор, расстроенная и опустошенная от раздумий, пошла в свою спальню. У нее заплетались ноги. Сердце будто налилось свинцом, ей было ясно: Мигел любит ее, потому и настаивал, чтобы она осталась в Паласио. Но чем же, по его мнению, все это должно было закончиться? Развод был невозможен. В любом случае все считали Дору умершей, даже Карлота. Элинор нахмурилась и покачала головой. Открыв дверь, она вошла в комнату. Невероятно, что он сумел осуществить свой замысел… и еще невероятнее, как он до такого додумался. Очевидно, в этом участвовала его жена. Кажется, она не возражала против мнимой смерти. Это означало, что она никогда не вернется. На миг Элинор обрадовалась, но тут же напомнила себе, что развод-то невозможен. Она подумала о друге Доры. Очевидно, это мужчина, которого Элинор видела в парке. Именно ему Жулия передавала вещи Доры. Клипс уронили. Элинор вдруг пришло в голову, что, видимо, драгоценностей было много, если не заметили пропажи клипса.

Да, многого же она не знала. И никогда не узнает. Ей и не хотелось. Теперь она твердо решила покинуть Португалию, как только Карлота уедет. На следующее утро Элинор уедет тоже, как бы ни убеждал ее дон Мигел.

Спустившись через полчаса вниз, чтобы выпить чаю, она увидела, что Мигел уже вернулся.

— Карлоты и Санчеса все еще нет, — сказала она, увидев, что он внимательно смотрит на нее.

— Ты… ты очень бледна. Нездоровится?

— Я хорошо себя чувствую, — после неловкого молчания холодно ответила Элинор.

Мигел нахмурился:

— Что-то не так… я вижу. Твое лицо ничего не может скрыть.

Она испуганно взглянула на него и энергично покачала головой.

— Все в порядке. Не понимаю, почему тебе пришло в голову такое. — Она попыталась ответить

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×