Барбара Картленд

Брак по принуждению

Примечание автора

Гадюка – это название ядовитой змеи. В большинстве случаев этот термин применяют ко всем представителям семейства Viperidae (гадюковые змеи), обитающим в Европе, Азии и Африке и чрезвычайно опасным для человека. Все змеи семейства гадюковых разделяются на десять родов и различаются по размерам. Существуют древесные гадюки, у которых хвост служит хватательным органом, земляные, цепочные и другие.

Все представители этого семейства плавают в воде при определенных обстоятельствах, а многие из них предпочитают селиться на берегах озер и рек. При укусе гадюки яд поступает в рану через ее ядовитые зубы. Глубина укуса и степень поражения ядом зависят от размеров змеи, но иногда даже небольшие змеи представляют особую опасность.

Б Европе обитают змеи рода Vipera (настоящие гадюки). Самая известная из них – гадюка обыкновенная. Это единственная ядовитая змея, встречающаяся в Великобритании.

Глава 1

Нет, дедушка, это абсолютно невозможно! Я не могу!

– Ты сделаешь так, как я сказал, – загремел сэр Роберт. – Если ты думаешь, что я позволю какому- нибудь смазливому охотнику за приданым промотать мое состояние, то жестоко ошибаешься!

– Почему ты так уверен, что за мной будут ухаживать одни охотники за приданым? – тихо спросила Гита.

– Неужели ты допускаешь, что их привлечет в тебе что-то иное? – вскричал сэр Роберт. – Хватит спорить. У тебя есть право выбора. Ты можешь выйти либо за Винсента, либо за Джонатана – сама решай, кто из них тебе больше по душе. И чем скорее состоится свадьба, тем лучше.

С этими словами он подал знак стоявшему за инвалидным креслом камердинеру, чтобы тот увез его.

Гита несколько секунд смотрела ему вслед, а затем устало опустилась на диван.

– Что же мне делать? – в отчаянии прошептала она. – Что мне делать»?

Главным, что занимало ее деда в последние два месяца, была забота о его огромном состоянии. В приватной беседе врачи сообщили Гите, что сэру Роберту осталось жить два, максимум три месяца. Она никому не рассказала об этом, но старик, со свойственной ему проницательностью, догадался о том, что его дни сочтены.

С тех пор он не раз принимался обсуждать вопрос о наследнике. Его волновало, кто именно унаследует его состояние, которое он сколотил в прошлом веке в Индии. Никто, за исключением его самого, поверенного и бухгалтера, не знал, о каких суммах идет речь, но всем, в то» числе и самым дальним родственникам, было известно, что он баснословно богат.

По закону основными наследниками сэра Роберта являлись сыновья его младшего брата, Винсент и Джонатан, которые считали дни до того мгновения, когда получат эти золотые горы.

Гита была дочерью единственного сына сэра Роберта, погибшего в битве при Ватерлоо. Алекс Салливан, отличавшийся красотой и бьющим через край жизнелюбием, служил в армии Веллингтона, где проявил себя как выдающийся командир. Не только отец, видевший в нем продолжателя рода Салливанов, но и весь полк скорбели о его гибели.

Гита всегда считала, что деньги не интересовали отца, находившего радость в общении с людьми и спокойной семейной жизни, а не в борьбе за приумножение капитала. Мама не сильно отличалась от него по характеру. Будучи воспитанной в провинциальной дворянской семье, она не любила роскошные лондонские балы, ассамблеи и приемы, которые продолжали устраивать и во время войны, а предпочитала жить в деревне.

Когда полк ее мужа перебазировался в Бельгию, она вынуждена была покинуть домик в поместье и переехать в огромный особняк свекра. Дом выглядел довольно странно, потому что сэр Роберт постоянно перестраивал и расширял его.

«Иногда мне кажется, – не раз повторяла мама, – что мы с тобой крохотные горошинки, перекатывающиеся в огромном стручке!»

После смерти мужа. ее прекрасного Алекса, жизнь будто ушла из мамы, Словно привидение, она бродила по ставшему мрачным и угрюмым дому с его высокими потолками и широкими лестницами, отделанными золотом и резьбой. Вскоре миссис Салливан тихо угасла.

Гита подозревала, что не только гибель отца послужила причиной смерти матери, так до конца и не поверившей в случившееся. Дело в том, что все ее окружение теперь составлял дедушка, который с возрастом превратился в брюзгливого старика, она почти не виделась ни с кем, кроме него. Мало кто выдержит такую жизнь.

В отличие от матери Гита нашла утешение в лошадях и пользовалась любой минуткой, чтобы покататься верхом. А свободного времени у нее было достаточно, так как постоянно меняющиеся гувернантки не успевали за свое непродолжительное пребывание в Салливан-Холле наладить учебный процесс: либо их увольнял сэр Роберт, недовольный какими-то мелочами, либо они уходили сами, возмущенные его вмешательством в их работу.

Однако Гите удалось восполнить пробелы в своем образовании, причем гораздо лучше, чем это сделали бы все гувернантки, вместе взятые.

В Салливан-Холле была обширная библиотека, в которой имелись все последние издания. Сожалея о том, что в детстве его не отправили учиться в привилегированную школу для мальчиков, и желая слыть образованным человеком, дедушка тратил огромные деньги на книги. Плотник не успевал мастерить новые книжные шкафы.

Книги стали своего рода мостиком, соединившим Гиту и ее деда. Обычно после верховой прогулки она заходила к нему и заводила разговор о каком-нибудь новом издании, надеясь тем самым отвлечь его внимание от того факта, что уроки не сделаны.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×