собственном теле и о том, что оно способно подарить ей такое наслаждение! Молли боялась уснуть, потому что до сих пор никогда не чувствовала мужчину так близко от себя. И ей нравилась эта близость. А еще она никогда в жизни так не уставала...

А Леандро целовал ее и нес какую-то чушь по-испански.

— Я не знаю иностранных языков, — сонно пробормотала она.

— А я устал говорить по-английски.

— Тогда заткнись и давай спать, — потребовала Молли и уютно прижалась к нему.

В лунном свете Леандро приподнял бровь и перевернул ее так, что она оказалась на боку. Какой-то след на ее спине привлек его внимание. Шрам? Татуировка ярко-розовых губ. Лук Амура... Он отдернул простыню и увидел еще один рисунок — на ее лодыжке. Здесь был изображен крошечный шлейф из серебристо-голубых звездочек. Он улыбнулся, опять прикрыл ее простыней и прижал к себе. Она была совершенно не похожа на женщин, побывавших в его постели. Да и на всех тех, которых он встречал до сих пор. Разумеется, Молли далеко не герцогиня, но зато прекрасная кандидатка на роль любовницы.

А почему нет? В постели она само искушение, горячая, пикантная и свежая. Во-первых, он получил порцию здорового секса. А во-вторых, слишком много лет прошло с тех пор, как он мог дать своим страстям полную свободу... А еще ему понравилось, что она говорила с ним как с ровней, как с обыкновенным человеком. Она была удобна, проста, безмятежна и уверена в себе. Он не помнил, чтобы когда-нибудь женщина после секса с ним сказала бы ему «заткнись»... даже в шутку. Молли была для Леандро в новинку, и он решил порвать надоевшую паутину обязательств и ответственности. Имеет он право хоть раз в жизни делать то, что хочется? И черт с ними, с последствиями!

* * *

Проснувшись, Молли обнаружила, что лежит в чужой постели в незнакомой комнате. За окном еще темно, но на горизонте уже появилась светлая полоска. Комната обставлена в популярном в тридцатых годах стиле «ар деко» с его яркими красками и геометрическими формами. Только очень богатый человек может иметь такую большую квартиру и такого рода обстановку в таком дорогом городе, как Лондон. Она вспомнила вчерашнее и замерла от ужаса. Она уснула рядом с Леандро, но не может даже назвать его фамилию! Когда же она, собираясь встать, осторожно выпростала ногу, длинная мускулистая рука заграбастала ее и вернула на место.

— Не вздумай уйти, милая. Еще только семь, — прохрипел Леандро, своим дыханием вороша ее волосы.

— Но это ж, правда, неудобно. У меня даже зубной щетки нет, — промямлила она.

Он с трудом подавил смех:

— Найдется запасная. Я закажу завтрак. Мне нужно кое-что с тобой обсудить.

А Молли больше всего хотелось иметь волшебную палочку, один взмах которой унес бы ее, обнаженную, в собственную, безопасную спальню. Ее одежда небрежно брошена на блестящий пол из натурального дерева. Вот неряха! Потаскушка несчастная!

Леандро что-то по-испански быстро говорил в трубку стоявшего возле кровати телефона. Похоже было, что на том конце провода привыкли получать распоряжения по телефону.

А что она о нем знает? Ну, потрясающе выглядит. Благородный рыцарь, защитивший простую официантку. Потрясающий любовник. Не переносит холода. Вдовец.

— Я воспользуюсь другой ванной, — растягивая слова, сообщил он.

К списку его положительных черт Молли добавила еще и тактичность. Не поворачивая головы, она ждала, пока за ним не хлопнула дверь. Только после этого выбралась из постели, подобрала свою одежду и потрусила в ванную комнату, примыкавшую к спальне.

Боже, что она увидела в зеркале! Спутанные волосы торчали во все стороны, бледная как смерть, испуганные глаза... Молли громко застонала и выдвинула ящик туалетного столика в поисках обещанной зубной щетки. Угловая душевая кабинка оказалась автоматической, а она не знала, как ею пользоваться. Единственное, что ей удалось сделать, это вымыться над раковиной. Одевшись, она вдруг почувствовала, как болит все тело...

У нее остались смутные воспоминания, что ночью она просыпалась и опять занималась любовью с Леандро. Тогда долгая, мучительно медленная и обольстительная игра с ней закончилась тем, что она во весь голос выкрикнула его имя.

В столовой, из которой открывался изумительный вид на Темзу, хлопотал официант. Столик на колесиках был весь уставлен, и Молли удивилась, что кому-то для завтрака на двоих еще требуется обслуживание. Но удивленные глаза еще более округлились, когда у окна она увидела спокойного Леандро. На этой сцене распоряжался он, одетый, как положено банкиру, в шикарный черный костюм в узкую полоску. Он был преступно хорош собой, но держался холодно и отчужденно. У нее похолодело в животе, как будто ей что-то угрожало. Она не знала, как себя держать и что говорить.

Начальственно кивнув, Леандро сказал официанту, что тот может идти, со всем остальным они справятся сами. Молли старательно избегала прямой встречи с темными глазами, опушенными длинными ресницами. Естественно, Леандро привык командовать всеми... Никогда еще она так не чувствовала своего низкого статуса, как сейчас, когда стояла у дверей в своем рабочем платье, а он без долгих рассуждений освободил официанта от служебных обязанностей.

Почувствовав, что от голода у нее урчит в животе, Молли взяла пакетик с овсянкой и кинула его в чашку, потом села. Квартира была роскошнее, чем показалась ей вначале, от этого Молли еще больше почувствовала себя выброшенной на берег рыбой.

— Прошлой ночью... — Леандро колебался, подыскивая слова, которые правильно описали бы его предложение. Он даже взялся за фрукты. — Это было фантастично.

— М-м-м, — кивнула Молли. Рот у нее был набит, и говорить она не могла. Впрочем, даже если бы могла, что можно сказать на такое признание? Одетый, да еще при дневном свете, Леандро ужасно ее пугал. Ей с трудом верилось, что в объятьях этого потрясающе интересного мужчины она провела ночь.

Леандро глубоко вздохнул:

— Видишь ли, это было так потрясающе, что мне захотелось уцепиться за тебя, милая.

Молли чуть не поперхнулась овсянкой:

— Уцепиться? За меня? — Она ушам своим не верила.

— Я очень занят, и у меня почти нет возможности и времени сбросить напряжение. Это основное, почему я хочу, чтоб ты стала частью моего быта. Мне понравилось твое бодрое отношение к жизни, а я должен больше отдыхать и расслабляться, — честно поделился с ней своими выводами Леандро. — У каждого из нас есть что-то, в чем нуждается другой. Мы можем произвести обоюдовыгодный обмен. Ты получишь финансовую независимость и сможешь заниматься своей керамикой, я буду рад тебе помочь.

На гладком лбу Молли собрались складки, а миндалевидные глаза беспокойно сверкнули:

— Что ты хочешь сказать?

— Что я готов купить тебе где-нибудь подходящее жилье, да и деньги тебе больше не понадобятся. Не надо будет подрабатывать официанткой... я покрывал бы твои расходы. Это доставило бы мне большое удовольствие, — мягко объяснил он.

Молли внимательно изучала его лицо. Сердце билось так быстро и громко, что ей казалось, оно колотится в горле.

— С чего это ты предлагаешь купить мне жилье? Почему хочешь оплачивать мои счета? Скажи, какие именно отношения ты мне предлагаешь?

— Я хочу, чтобы ты стала моей любовницей, милая, и присутствовала в моей жизни. Честно говоря, скорее на заднем плане, чем на переднем, — признался Леандро, запоздало усомнившись, способна ли Молли на благоразумие. — Но ты все равно оставалась бы для меня очень важным человеком...

Пока он определял свои устремления, Молли бледнела все больше и больше, а потом вдруг бледная кожа на ее лице словно вспыхнула. Гнев от нанесенного оскорбления пришел на смену кажущемуся легкомыслию и угрожал выплеснуться наружу, подобно вулканической лаве.

Вы читаете Лук Амура
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×