минуты.

Вот он бежит изо всех сил, задыхаясь и дрожа от страха, но чувствует, что вовремя ему не поспеть. Вот Аннад оборачивается к нему, поднимается на ноги и отряхивает платье. На её розовое разгорячённое личико и растрёпанные золотистые волосы падает чёрная тень.

Грозный рык раздается с вершины Горы, а в ответ слышен скрежещущий клёкот с небес. Букшахи отчаянно мычат, и с оглушительным хлопаньем крыльев к ним снижается громадное чудище. Его оперение сверкает зелёными, жёлтыми и серыми пятнами. Бешено извивается отвратительный тройной хвост. Будто со стороны Роуэн слышит свой собственный вопль, и тут же Аннад с пронзительным визгом срывается с места. Её платье развевается на ветру, поднятом мощными крыльями.

— Аннад! Ложись! Прячься в траве!

С криком Роуэн перескакивает через ручей.

Но Аннад ничего не понимает от испуга. И вот желтые плоские глаза чудовища останавливаются на маленькой бегущей фигурке. Ярко-розовый и золотистый цвета так хорошо заметны на зелёной траве!

В это мгновение Роуэн бросает взгляд на шею крылатого зверя, и то, что он видит, ошеломляет его. Но затем волна страха вытесняет все мысли. Чудище поворачивается в воздухе, пролетает мимо букшахов и, выпустив длинные алые когти, несётся прямо на Аннад.

— Нет!

Роуэн делает последний рывок, отчаянными воплями пытаясь отвлечь внимание зверя на себя.

Но чудище уже поднимается вверх и с победным клёкотом, оглушительно шумя крыльями, уносится прочь. Ноша почти невесома и совсем не мешает лететь. Через мгновение чудище становится пятнышком над холмами, а затем и вовсе исчезает из виду.

Вместе с ним пропадает и Аннад.

3. Роуэн принимает решение

— Надо немедленно отправиться в погоню за зверем и напасть на него там, где он приземлится.

— Нельзя оставлять деревню без охраны. Чудище может снова прилететь.

— Девочки больше нет. Ничего не поделаешь.

Роуэн оцепенел от отчаяния. Лёжа на земле, он будто издалека слышал знакомые голоса. Сара. Старая Ланн. Марли. Бронден. Роуэн встал на ноги и огляделся. Люди примчались, позабыв о празднике. Они стояли, оглушённые тем, что случилось. Их праздничные наряды растрепались от бега по густой траве. Но странное дело — в толпе не видать ни бродников, ни Жемчужника.

Лицо Джиллер было мертвенно-бледным, но она держалась очень прямо. Силач Джон стоял рядом, готовый её поддержать, но Джиллер привыкла во всём полагаться только на себя.

— Джиллер, что нам делать? — спросила Ланн.

— Ничего, — еле слышно выговорила Джиллер. — Ничего не поделаешь. Аннад погибла.

— Нет! — помимо воли вырвалось у Роуэна.

Джиллер посмотрела на него потемневшими от горя глазами.

— Роуэн, Аннад погибла, — повторила она. — Ты же видел, что произошло. Её больше нет.

— Мы… мы же не знаем наверняка, — запинаясь, сказал Роуэн. — Это был не дикий зверь, а… прирученный.

На мгновение все притихли, затем Ланн подковыляла к Роуэну.

— Что ты имеешь в виду? — строго спросила она.

— У него… у него был ошейник. Я видел. Из металла. С кольцом для цепи.

Ланн слушала его с недоверием. Морщины отчетливее, чем обычно, проступали на её лице, ведь она тоже очень любила маленькую Аннад.

Роуэн глубоко вздохнул.

— Я думаю, чудище прилетело из-за моря, — сказал он.

Все внимательно смотрели на него, но сам Роуэн чувствовал только взгляд мамы. Он покраснел, но заставил себя продолжать:

— Хранитель Кристалла предупреждал меня об опасности. И бродники тоже ощущали, что что-то неладно.

Шёпот пробежал по толпе.

— А ты, Роуэн? — безжизненным голосом спросила мама.

Роуэн сглотнул. Больше всего он боялся именно этого вопроса. Он опустил голову и через силу проговорил:

— Я… кое-что чувствовал. Вроде предупреждения. Но мне казалось… ещё есть время… — Его голос сорвался.

— И ты не сказал мне об этом, — без выражения проговорила мама.

— Я… я не мог. Не хотел портить праздник, — жалко оправдывался Роуэн.

Джиллер медленно кивнула. Затем она повернулась и пошла прочь.

Марли поспешила следом за ней, но Силач Джон остался на месте. Он положил руку на плечо Роуэна. Лицо садовника посуровело, но голос был твёрд.

— Ты же не знал, что так случится, Роуэн, — сказал он. — Не вини себя. Пойдём домой.

Роуэн покачал головой. Он чувствовал, что без него маме будет лучше. В глубине души она никогда не сможет простить ему то, что он сделал. Вернее — чего он не сделал.

Джон помедлил. Затем он похлопал Роуэна по плечу и ушёл.

Толпа бурлила. Роуэн заметил Аллуна, стоявшего поодаль с непривычно строгим лицом.

— Если одна тварь прилетела из-за моря, кто знает, не прилетят ли за ней и другие? — сказал кто- то. — Надо вооружиться и приготовиться к бою.

К Роуэну подошёл учитель Тимон.

— Роуэн, может быть, ты знаешь что-нибудь ещё? — спросил он.

— Да мы и так всё знаем, — отрезала мельничиха Вэл. — Кто в силах приручить такого зверя? Кто может послать его на нас? Кто использует ошейники из железа, а не из кожи? Только зибаки.

Это слово упало в толпу, словно камень в тихие воды.

— Зибаки совсем недавно были разбиты в Водяной стране, — возразил огородник Бри. — Они понесли большие потери. Так быстро им не оправиться.

— Возможно, их предводители решили, что воевать на море слишком опасно, — предположил Тимон. — И они испытывают новый способ нападения — по воздуху.

Гневные крики раздались в толпе. Люди сжимали кулаки. Лишь самым старым жителям Рина довелось сражаться с зибаками, но все видели картинки с кровожадными зибакскими воинами: у каждого из них красовалась чёрная полоса поперёк лба. В деревне ещё не изгладилось из памяти то, как предки нынешних ринцев впервые ступили на эту землю, будучи рабами зибаков. И все как один были готовы сражаться за свою свободу.

Оглушённый гомоном, Роуэн снова взглянул в сторону Аллуна, но того и след простыл.

Старая Ланн постучала палкой о камень, и люди притихли.

— Мы ещё обсудим, что делать дальше, — твёрдо сказала она. — А сейчас надо убрать со столов и спрятать оставшуюся еду, чтобы ничего не пропало. Чует моё сердце, грядут тяжёлые времена.

Люди двинулись выполнять её распоряжение, но Роуэн стоял как вкопанный.

— Не сомневаюсь, что ты хотел как лучше, Роуэн, пастух букшахов, — хмыкнула Бронден. — Ты и все твои друзья — водяные люди и бродники. То-то, я вижу, они удрали при первых признаках опасности. В другой раз хорошенько подумай, если решишь утаивать что-нибудь от остальных.

Прежде чем Роуэн успел ей ответить, она ушла.

— Ваши люди не понимают, что у тебя на душе, — произнёс тихий голос в самое ухо Роуэна.

Это был Жемчужник. Вода стекала с него в три ручья.

— Я не хотел мешать вашему собранию, — пояснил он. — К тому же у меня кожа трескается, поэтому я просто лежал в Реке и слушал. Тот человек с умным взглядом… мне кажется, он рассуждал мудро.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×