1

приличия (фр.)

2

Простите, мой друг… но судите сами: разве мне удобно принимать посетителей в первый месяц вдовства после полуночи. Вы ставите меня в ложное положение (фр.)

3

Мне нужно вам сообщить очень важные вещи. Умоляю вас уделить мне несколько минут для разговора. М. (фр.)

4

Я взял тебя объедком С тарелки Цезаря, и ты была К тому еще надкушена Помпеем.

(Пер. с англ. Б. Пастернака)

5

комбинаций (фр.)

6

Вы с ума сошли, сударь, я вас не знаю (фр.)

7

«сверхчеловеком» (нем.)

8

По всей вероятности, Венгеров полемизировал здесь с критиком С. Адряановым, отрицательно оценивавшим повесть Брюсова и в особенности развенчивавшим писателя за «ассирийскую» сцену: «Неужели Брюсов, человек тонкого вкуса и строгой самокритики, не замечает сам, как все это построение и все эти ассирийские детали где-нибудь на Никитской смехотворны и аляповаты?..» (Адрианов С. Критические наброски. — Вестник Европы, 1911, №. 1, с. 379)

9

В тексте Брюсова, видимо, незамеченная описка: «отель» (прим. сост.)

10

Сударь, позвольте мне пройти! Я вас не знаю (фр.)

11

Большой круг (фр.) — фигура в общем таице

12

Да здравствует республика! (лат., искаж.)

13

Честное слово (фр.)

14

Воин Амулий потом авзонийскою правил страною. Прав не имея на то…
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×