– Дэл, – вполголоса окликнул мальчика. – Помнишь, я говорил тебе, что могу с первого взгляда определить, какие передо мной люди?

– Помню, – кивнул Делберт.

– Это было вранье.

– Я знаю. Просто мы все думаем, что…

Он осекся на полуслове. Прикусил губу, рука скользнула в карман, и я увидел шариковую ручку, обернутую листком бумаги из школьной тетрадки. Делберт разгладил лист, глядя мимо меня, чуть заметно шевеля губами.

Великая Идея?! У него тоже? Нет, не может быть!

– Делберт…

– Подожди!

Единственным местом, куда можно было примостить листок, был камень, и Делберт сделал это, не задумываясь. Согнувшись в неудобной позе, записывал какие-то свои выдумки на могильном камне Джейка, – и это была идеальная панихида по моему лучшему другу. И неопровержимое доказательство того, что жизнь продолжается. Вечно и неизменно.

А она в самом деле продолжалась во всех направлениях. Даже в том, о котором я никогда больше не хотел слышать. Но господь, как редактор, редко считается с желаниями писателя.

Делберт наконец оторвался от записей, огляделся по сторонам, словно только что осознал, где находится, и улыбнулся.

– А знаешь, Уолт, – сказал он, – здесь райское место.

,

Примечания

Note1

«Mow hay» в переводе означает «коси сено».

Note2

Ghost-writer – буквально «писатель-призрак», человек, который пишет по заказу, и созданная им книга выходит под именем заказчика.

Note3

Меннониты – консервативная религиозная секта, члены которой не пользуются автомобилями, электричеством и т.п.

Note4

RIP – аббревиатура от «rest in peace» – покойся в мире. Пишется на надгробных памятниках.

Note5

Уолт сократил фразу «restinourstomaches».

Note6

Площадь Плаза (Plaza) – центральная площадь Лос-Анджелеса, место проведения ежемесячных празднеств.

Note7

Глендейл (Glendale) – район Лос-Анджелеса, граничащий с Западным Голливудом.

Вы читаете Райское место
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×