,

Примечания

1

Официальный вечерний мужской костюм типа смокинга, обычно черный. Здесь и далее примеч. перев.

2

Знаменитый небоскреб в Нью-Йорке, имеющий 102 этажа. Долгое время был самым высоким сооружением в мире.

3

Скоростная автострада.

4

До свидания (исп.).

5

Оркестрик из мексиканских народных струнных инструментов.

6

Элизабет Тейлор и Ричард Бартон.

7

Марки виски и джина.

8

Мексиканские крестьяне.

9

Имеется в виду знаменитый Гарвардский университет близ Бостона, основанный еще в 1636 году, давший стране не только множество ученых, но и виднейших политиков, адвокатов, деловых людей и т. д.

10

Похищение человека (обычно ребенка) ради выкупа или с какой-либо иной целью.

11

Врач, закончивший университет курс, но еще не получивший права лекаря, своего рода стажер.

12

Университетский городок со своеобразным образом жизни. Характерен для большинства университетов США, расположенных, как правило, в отдалении от больших городов.

13

Нечто вроде центральной больницы по всем заболеваниям штата Массачусетс.

14

Бранкузи Константин (1876–1957) – французский скульптор румынского происхождения.

15

Имеется в виду Корнельский университет в штате Нью-Йорк.

16

Начальные буквы греческого выражения «философия – ориентир жизни». Студент, заслуживший высшие оценки в американском колледже или университете и избранный членом национального общества, основанного еще в 1776 г.

17

Имеется в виду университет Джона Хопкинса в Балтиморе.

18

Американский экономист, Нобелевский лауреат.

19

Издатель и писатель.

20

Художница

21

Современный французский писатель-авангардист.

22

Английский поэт (1914–1953).

23

Вы читаете «Оскар» за имя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×