— Нет.

Он сказал это так тихо, что сначала Элли подумала, что ослышалась.

— Что… — переспросила она, с вызовом посмотрев на Моргана. — Мистер Страффорд! Я…

Знала ли Элли, что происходит с ним, когда она вот так смотрит на него своими чудесными золотистыми глазами? Морган горько усмехнулся. Раньше все было по-другому: в ее глазах светилась любовь. Или по крайней мере то, что он принимал за нее… Как все быстро изменилось! Разве Элли не понимает, как ему больно оттого, что она стремится убежать от него. А ведь вначале казалось, что сила их взаимного притяжения никогда не пойдет на убыль…

Неужели она раньше играла с ним и только притворялась, что любит?

— Морган. Меня зовут Морган, — холодно заметил он. — Ты уйдешь только тогда, когда я тебе позволю. Не раньше!

Его слова еще больше разожгли гнев в глазах Элли.

— Но мне нужно идти!

— Нет.

Черт! Он слишком долго ждал этого момента и не позволит ей так просто развернуться и убежать от него в их первую за полтора года встречу. С Элли определенно что-то творилось. Вряд ли это реакция на его присутствие, в воскрешение ее нежных чувств к нему Морган уже не верил. Она что-то хотела от него скрыть. Оставалось только выяснить, что это у нее за кот в мешке. Морган был намерен докопаться до правды.

— Я требую только то, что мне полагается.

— То, что тебе полагается? В каком смысле?

У Элли было сейчас одно желание — поскорее увидеть дочь, ни о чем другом она думать не могла. Конечно, Рози находилась в любящих руках бабушки, которая обожала свою единственную внучку, так что беспокоиться было не о чем, но Элли не терпелось ее увидеть, чтобы успокоиться и прийти в себя после встречи с Морганом.

Одного взгляда на дочь хватило бы с лихвой, чтобы напомнить Элли, почему она вынуждена обманывать человека, которого любила всем сердцем.

Морган криво улыбнулся, что не предвещало ничего хорошего.

— В контракте по аренде коттеджа черным по белому сказано, что меня обязаны встретить, вручить мне ключи, а кроме того, показать дом.

— Показать дом? Брось! О чем ты? То есть… Ладно. Смотри!

Резкость, с которой она махнула рукой в сторону коттеджа, находящегося в нескольких шагах от них, испугала Элли. Не могло быть никаких сомнений в том, что Моргану все-таки удалось заставить ее занервничать. Да еще как!

Нужно срочно взять себя в руки. Элли хорошо знала, что в таком настроении Морган чрезвычайно опасен. Он напоминал хищника, который, выследив жертву, выжидал подходящий момент для нападения. Заметит хоть малейшую слабость с ее стороны, и пиши пропало — сразу же последует атака.

— Что тебе нужно показывать? Во-первых, тут идти два шага, а во-вторых, коттедж небольшой. Не сомневаюсь, ты сам все прекрасно осмотришь за несколько минут, моя помощь вряд ли тебе понадобится.

— Вполне вероятно, что ты и права, но я тем не менее настаиваю, чтобы ты выполнила все договоренности и пошла со мной. Ну же, Элли, — он заговорщицки подмигнул ей, а голос стал нарочито ласковым и вкрадчивым, — пойдем в дом.

На мгновение Элли закрыла глаза. Она была вынуждена это сделать — сил, чтобы выдержать пристальный взгляд Моргана, у нее не осталось. Ей раньше никогда не удавалось устоять перед его чарами. Одна соблазняющая улыбка, и она таяла. К своему ужасу, Элли поняла, что со времени их расставания ничего не изменилось.

— Хорошо. Начнем…

Она вздохнула и решила вспомнить прошлое, раз уж Морган снова появился в ее жизни. Когда-то Элеонора Торнтон умела справиться с любой непредвиденной ситуацией. Как второму лицу крупного агентства по найму секретарей, от Элли требовалось немало выдержки. Такой она и была, когда повстречала Моргана.

Сыграть роль деловой женщины, что может быть проще! Справившись с волнением, Элли даже смогла улыбнуться Моргану. Улыбка вышла ненатуральной, но молодая женщина все равно осталась довольна собой.

— Сюда, пожалуйста! Замечательно! Я с удовольствием покажу тебе коттедж. Может быть, еще скажу пару слов об окрестностях, если тебя это интересует.

Так держать, молодец! Холодный, деловой тон. Элли чувствовала, что сумела взять ситуацию под контроль. И вообще, сколько раз она уже показывала коттедж съемщикам. После Пасхи он практически ни дня не пустовал, а встречать новых обитателей этого уютного домика частенько приходилось именно Элли.

— Здесь будь осторожнее, — подчеркнуто вежливо произнесла она, когда открыла входную дверь и вошла в узкий коридор. — Пол тут неровный. Я полагаю, ты уже в курсе, что раньше это был не коттедж, а хлев. Об этом сказано в рекламном проспекте. Так вот эти каменные плитки остались еще с тех времен.

Голос ее звучал уверенно и спокойно, чему Элли была несказанно рада, так как в душе не чувствовала ни уверенности, ни спокойствия. Настоящую бурю эмоций вызвало у нее прикосновение Моргана к ее руке, когда он попытался помочь ей открыть дверь. Ощущение близости его сильного мускулистого тела вызвало в ней давно забытые желания.

Морган до сих пор пользовался тем же лосьоном после бритья, что она подарила ему на Рождество. Элли грустно вздохнула: до боли знакомый запах воскресил в ее памяти те счастливейшие дни, когда они были вдвоем и любили друг друга.

Нахлынувшие воспоминания захлестнули Элли, и скоро она почувствовала, как слезы подступили к глазам. Отвернувшись от Моргана, она быстро заморгала, надеясь, что ей удастся остановить их. Мысли перепутались, и все дежурные фразы разом вылетели у нее из головы.

— Кухня… — с трудом выдавила из себя Элли.

И сжала зубы, когда в ответ Морган с хитрой улыбкой заметил:

— Так-так. Очень интересно.

Элли поняла, что нужно поторопиться: показать коттедж, раз уж он настаивает на этом, а потом сразу убежать. И, не дав Моргану времени, чтобы оглядеть кухню, направилась к следующей двери.

— Гостиная, — уже более твердым голосом произнесла она. — Вторая спальня находится наверху. Это там. — Жест в сторону галереи второго этажа. — Остальные комнаты на первом этаже. Запомнить нетрудно: здесь — ванная комната, а напротив — большая спальня. Все, коттедж я тебе показала. Еще несколько слов. На ферме можешь брать молоко и яйца — это входит в оплату за проживание. Все остальное придется покупать. Ближайший отсюда магазин находится в деревне. Там же можно обналичить чек в случае необходимости. Банков в округе нет, только в городе. Ты, наверное, его проезжал — Сент- Остелл. Да, и последнее: чистое белье и полотенца будут приносить по понедельникам.

Фу-ты! Кажется, справилась. Теперь он больше не вправе ее задерживать.

— Есть еще какие-нибудь вопросы? — поинтересовалась она на всякий случай.

— Да. Нам нужно кое-что обсудить. Но я предпочел бы сделать это за кофе. Не против?

— Извини, но у меня нет времени. — Элли с трудом сохраняла спокойствие. — Меня ждет работа.

— А я тем не менее должен с тобой поговорить, — безапелляционно ответил Морган.

Не обращая внимания на ее протест, он повернулся к ней спиной и направился в кухню, не оставив ей тем самым выбора. Возмущенная Элли побрела за ним.

— Морган. Я же тебе говорю, что занята. У меня уйма дел…

И мне надо увидеть дочь, подумала она, но вовремя осеклась. Чего еще ему от нее надо?

— Работа? Дела? — Он скептически посмотрел на нее и ухмыльнулся. — Ты работаешь на ферме? Честно говоря, никак не ожидал, что элегантная мисс Торнтон этим займется.

— Я, кажется, тебе уже сказала, что сильно изменилась за прошедшие полтора года. Я уже не та мисс Торнтон, которую ты знал.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×