– Дело в том, что в их команде только один мастер спорта.

– Круто. Кстати, Виктория, вы сегодня обедали? Дело в том, что я хочу пригласить вас в ваше кафе на обед. Представляю, как повар расстарается.

– Фигушки, это я приглашаю вас на обед. Немедленно!

– А давайте через полтора часа, я сейчас по-быстрому перевод закончу, причешу его немного и отправлю. Потом выключу ноутбук, и фиг меня кто найдет.

– Хорошо. Обед подадут ровно через полтора часа.

– У вас всегда так здорово кормят? – спросил, с трудом осиливая десерт, Сергей.

– Всегда, и, если мне не изменяет память, мы перешли на ты.

– Извини. Тебе еще налить?

– Немного. За что будем пить?

– За тебя, за твое кафе. Вам, кстати, швейцар не нужен? За такие харчи я согласен бесплатно работать. А что, нацеплю все свои регалии, бороду отращу, чаевые брать буду.

– Швейцар мне не нужен. А ты с сегодняшнего дня можешь, нет, обязан здесь бесплатно есть и пить до полной потери пульса, сам и с друзьями. Если вздумаешь отказываться, найму мордоворотов, чтобы отлавливали тебя по три раза на день и тащили сюда к завтраку, обеду и ужину. Уразумел?

– Уразумел, спасибо, только насчет друзей ты сильно погорячилась.

– Так много друзей?

– Друзей у меня как раз мало.

– Тогда в чем дело?

– Просто все поесть любят, особенно один, организм в два раза больше меня. С таким обжорой, как он, ты точно в трубу вылетишь.

– Не вылечу, – счастливо смеясь, она пододвинула свой бокал – Наливай, сегодня, Волков, у меня праздник, я тебя встретила.

– Праздник?

– Да, праздник. За праздник!

– За праздник.

Она действительно жила совсем рядом, в доме конца девятнадцатого века постройки в тихом переулке на Патриарших.

– Очень рад был снова тебя встретить.

– Ты случайно не прощаться собрался? Не выйдет, сейчас мы поднимемся ко мне, хочу тебе что-то показать.

Этим «что-то» оказались детские рисунки, изображающие громадного человека в камуфляже в разных видах: с автоматом через плечо и маленькой девочкой на руках, прямо воин-освободитель времен Отечественной, с автоматом, крушащий налево и направо каких-то монстров, он же со знаменем.

– И кто это?

– Не догадался? Это ты, Сергей Волков, позывной «Бегемот» и это ты меня спасаешь. Я как сыну про тот случай рассказала, он тебя и нарисовал.

– У тебя сын? Сколько лет?

– Шесть с половиной.

– Как зовут?

– Как-как, Сергей, естественно.

– А где он?

– Гостит у любимой бабушки в Женеве. Послезавтра его привезут. Обязательно вас познакомлю, он все время об этом просит. Еще выпить хочешь?

– Хочу.

– Поздно уже, мне, наверное, пора, – он с неохотой стал выбираться из кресла. – Можно я позвоню завтра?

– Нет.

– Нельзя позвонить?

– При чем тут позвонить? Звони на здоровье. Просто ты никуда не пойдешь.

– Никуда?

– Именно, никуда и никогда. Ясно?

– А то мордоворотов наймешь?

– Сама справлюсь.

– Ты спишь, Волков?

– Немного.

– Не спи, у меня вопрос, даже два.

– Может, потом?

– Сейчас. Ответь и спи.

– Ладно, спрашивай.

– Вопрос первый, зачем ты мне врешь?

– ???

– Какой ты, к чертовой матери, переводчик?

– Переводчик, – упрямо ответил он сквозь подушку.

– Волков, я дама любознательная, я ведь буду вопросы задавать.

– Задавай.

– А ты отвечать будешь?

– По обстоятельствам, и это уже второй вопрос.

– Это все еще первый вопрос, – возразила она с непостижимой женской логикой.

– А второй?

– Второй вопрос – это просьба. Можно я буду называть тебя Бегемотом, хотя бы иногда?

– Иногда – можно.

– Спасибо. А вот теперь спи.

Вы читаете Переводчик
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×