(В. Гольдин)

18. Прочитайте отрывок из книги «Домострой». Она была написана в XVI веке и представляла собой свод правил и наставлений, по которым жила средневековая Русь.

Расскажите, как вы поняли содержание этого отрывка. Согласны ли вы с той точкой зрения, которая в нем высказана?

Докажите, что этот отрывок имеет прямое отношение к вопросу о правилах речевого поведения, принятого на Руси. 

…Утешающий мать свою творит волю Божью и угождающий отцу в благости проживет. Вы же, дети, делом и словом угождайте родителям своим во всяком добром замысле, и вас они благословят: отчее благословение дом укрепит, а материнская молитва от напасти избавит. Если же оскудеют разумом в старости отец или мать, не бесчестите их, не укоряйте, и тогда почтут вас и ваши дети; не забывайте труда отца и матери, которые о вас заботились и печалились о вас, покойте старость их и о них заботьтесь, как и они о вас.

19. 1. Прочитайте отрывок из книги «Юности честное зерцало, или Показания к житейскому обхождению…» (1717 г.), которая представляла собой пособие для обучения и воспитания детей дворян, составленное сподвижниками Петра I. Объясните, как вы поняли содержание этого отрывка.

Когда родители или кто другой их спросят, позовут, то должны они к ним отозваться тотчас, как голос их послышат. И потом сказать: Что изволите, государь Батюшка? или государыня Матушка или Что мне прикажете, государь? – а не так: Что? Чего? Што? Как ты говоришь? Чего хочешь? И не дерзостно отвечать да, так и ниже вдруг наотказ молвить нет, но сказать: Так, мой государь, учиню так, как вы, государь, приказали.

2. Как вы полагаете, можно ли рекомендовать эти правила общения между родителями и детьми в современном обществе? Аргументируйте свою точку зрения.

20. Вам, наверное, хорошо известна детская повесть-сказка Л.Лагина «Старик Хоттабыч». Герой ее, чудесным образом переместившись из древности в современное русское общество, постоянно попадает впросак из-за того, что не знает современных норм речевого этикета. Найдите в тексте повести такие эпизоды.

21 . 1. Отгадайте зашифрованную фразу.

– 19 1 34 5 8 19 2

[к'], [ы], [з], [л] – 9 10 14 16 4

плащ, окно, общение – 22 14 25 8 22 26 10 4 26 8 3 0 12 2 8

от, к, без, в течение – 7 34 8 27 3 1 18 4

а – 11, ю – 24, ч – 6, э – 21, я – 15, ш – 17

7 34 11 10 4 3 0 12 1 8 • 4 22 7 1 3 0 9 1 10 11 12 4 8 • 34 8 6 8 10 1 18 1 • 21 26 4 16 8 26 11 •

4 19 8 8 26 • 7 34 15 19 1 8 • 1 26 12 1 17 8 12 4 8 • 16 • 16 14 3 0 26 14 34 8 • 22 26 34 11 12 2 • 4 • 16 • 16 14 3 0 26 14 34 12 1 19 14 • 14 34 1 10 12 24 • 6 8 3 1 10 8 16 11 •

2. Установите, какое отношение к отгаданной вами фразе имеет следующая подборка небольших текстов.

I. Я был гостем эстонцев и белорусов, молдован и грузин, армян и азербайджанцев, узбеков и киргизов… В каждой из этих республик – свои обычаи, своя манера беседы, свои пожелания благополучия и свои правила вежливости. Рассказывать об этом можно бесконечно.

Я встретился со своим узбекским или таджикским другом. Даже если он очень торопится, он никогда не начнет разговора прямо с дела. Сначала он подробно расспросит о моем здоровье, о здоровье моей семьи, а я, зная этот обычай, расспрошу его о том же. Ответа, в сущности, не требуется, но узбекская вежливость требует, чтобы эти вопросы были заданы.

Армянин хотя и спросит о моем здоровье, но вскользь; зато он подробно расспросит о здоровье моих родителей и моих детей.

А вот у кабардинцев подобные расспросы считаются неприличными. В прежнее время обычаем было запрещено в течение трех дней (!) задавать гостю вопросы – даже о том, кто он, откуда и куда едет. Так что, если гость хотел, он мог оставаться вообще неизвестным никому – сохранять инкогнито.

(А. Леонтьев)

II. В Англии не принято громко говорить, жестикулировать, да и вообще показывать свои чувства. В разговоре избегают категорических утверждений, обычно употребляя выражения «мне кажется», «я полагаю», «мне думается», часто заканчивают предложения сочетаниями «не правда ли?», «не так ли?».

У индейцев Бразилии принято такое правило: если кто-то уходит, он должен подойти к каждому из присутствующих отдельно (сколько бы их ни было), сообщить о своем уходе и услышать: «Иди».

Когда он возвращается, то подходит опять к каждому: каждый спрашивает его: «Вернулся?» И тот отвечает: «Да». Это совершенно обязательно: общее «Пока» или общее «Привет» там – страшнейшее нарушение правил вежливости, на вас после этого просто смотреть не станут!

(А. Леонтьев)

III. Русские спрашивают: «Как здоровье?» А древние египтяне при встрече интересовались: «Как потеете?» Почему? Они полагали, что при мимолетном свидании некогда, да и незачем делать анализ своего здоровья, и спрашивали о конкретном состоянии человека.

В Монголии при встрече выясняют: «Как ваш скот? Как зимуете? Как кочуете?» Эти этикетные выражения используются до сих пор в разговоре людей, даже если они давно не кочуют и не держат скота.

Житель Вены говорит «целую руку», не задумываясь над прямым смыслом этих слов, а житель Варшавы, когда его знакомят с дамой, машинально целует ей руку.

Древние греки приветствовали друг друга: «Радуйся!», а современные греки: «Будь здоровым!» Арабы говорят: «Мир с тобой!», индейцы одного из племен: «Все хорошо!» Согласно речевому этикету Китая, после приветствия следует обмен репликами: «Ты ел?» – «Ел» (или «Еще нет»).

IV. Очень сложными являются формулы вежливости в таких языках, как корейский, тибетский, яванский. Например, корейцы при выборе слова должны обязательно учитывать социальное положение собеседника, его возраст, пол, отношение к говорящему или к тому, о ком или о чем идет речь.

V. Уход из гостей без прощания оценивается русскими как невежливое поведение. Англичане относятся к этому иначе, даже существует оборот «уйти по-английски», то есть незаметно и поэтому не прощаясь. 

3. Используя данную в текстах информацию, подготовьте сообщение на тему «Речевой этикет и народные обычаи». Продумайте, в какой последовательности лучше расположить эти сведения в сообщении. Составьте план своего сообщения.

22.На основе этого текста сформулируйте практические рекомендации российским туристам, выезжающим в Японию и США.

Для японской культуры характерна ориентация на предотвращение возможных неприятных эмоций у другого (я не хочу, чтобы кто-то другой чувствовал нечто плохое, при этом я не хочу говорить о том, что я чувствую), для американской – стремление обеспечить каждому свободу и независимость самовыражения при условии запрета на навязывание другому своей воли и вмешательства в его дела (я хочу, чтобы каждый чувствовал нечто хорошее, при этом я хочу говорить о том, что я чувствую), для русской же культуры ценностная ориентация на личную приязнь и теплоту (я чувствую нечто хорошее по отношению к тебе, при этом, как и в американской культуре, я хочу говорить о том, что я чувствую), что выражается, в частности, в богатстве ласкательных форм русских личных имен.

(А. Вержбицкая)

23 .1. Внимательно прочитайте текст. Объясните, какое отношение он имеет к теме «Речевой этикет». Озаглавьте текст.

Проявления грубости многообразны. Это и заносчивость, и спесивость, и высокомерие, это оскорбление, нанесение обиды… Невежливым бывает неисполнение правил речевого этикета (толкнули и не извинились),

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×