— И что же вы предлагаете, миледи?

— Карточную комнату, разумеется! — Она легонько шлепнула его веером. — А вы что подумали, сэр? Вы не забыли, что я уважаемая вдова и скорблю по человеку, который был вашим другом, не так ли?

— Уверяю вас, я всегда помню об этом, — он снова поцеловал ее руку, — но должен сознаться, что сожалею о том, что у меня хорошая память.

Она засмеялась:

— Отдаю должное вашему обаянию, дорогой граф, и тоже борюсь с желанием поддаться искушению. Сыграем партию в пикет. — И заметила его взгляд, брошенный на Талию, окруженную поклонниками. — Если вы не предпочитаете тур вальса с очаровательной мисс Чейз. Но вам придется сражаться за эту честь со всеми молодыми людьми в зале.

Проходя мимо Талии, он встретился с ней взглядом и насмешливо приподнял бровь, ему показалось, что в ее глазах мелькнуло презрение. В тот же миг толпа поклонников заслонила ее, граф и леди Ривертон покинули зал. Но взгляд Талии трудно было забыть. Марко раньше не задумывался, насколько его поведение может причинить боль другим, что они думают о нем, но ему самому стало больно от ее презрительного удивления.

Ему хотелось, чтобы она улыбалась ему так же радостно и легко, как только что своему молодому партнеру.

Впрочем, это было недостижимо, как и его миссия в Бате. Но он сделает все, что от него зависит, чтобы вернуть сокровище храма. И добьется ласковой улыбки от Талии.

Несмотря на превосходящие силы противника.

В гостинице, куда он вернулся поздно ночью, было тихо. Конечно, здесь не Лондон, где можно веселиться ночи напролет. Здесь люди с утра отправляются на лечебные процедуры, принимают целебные ванны, поэтому должны ложиться спать пораньше. В игральном зале леди Ривертон встретила друзей, которые пригласили всех к себе, когда закрылась ассамблея.

— Кажется, я потерял нюх, — пробормотал он, стаскивая измятый галстук. — Может быть, старею. Эти веселые ночи напролет годятся для двадцатилетних, но в тридцать утомляют.

Или его утомляет компания, и он предпочел бы другую.

Он бросился в кресло и взъерошил волосы. Было много успешных дел во имя Флоренции и Италии. Он становился вором, солдатом и даже писателем памфлетов. Но в этот раз он не смог продвинуться ни на шаг к своей цели.

Кажется, его искусства соблазнять недостаточно. Может быть, пора взять уроки у настоящего мастера? Он закрыл глаза и представил смеющуюся, сверкающую глазами Талию, окруженную толпой воздыхателей, и, как каждому из них, ему хотелось ради нее пойти в огонь и воду.

Он должен устоять перед искушением.

Но воображение рисовало, как она сидит напротив, откинувшись на парчовую спинку кресла, и покачивает туфелькой. «Ты знаешь, что я могу тебе помочь, Марко. Помнишь, как слаженно мы работали вместе. И все может повториться».

Марко потряс головой, и наваждение исчезло. Он был снова один. Как всегда. Встал с кресла и подошел к письменному столу, где лежал начатый памфлет. Поверх этого труда об историческом великом прошлом и свободном будущем лежала нераскрытая почта. Среди приглашений и надушенной записки от леди Ривертон лежало письмо из Неаполя. По виду изрядно помятого конверта было заметно, что ему пришлось проделать долгий путь до Бата.

Он сорвал печать, уже зная, от кого это письмо и что в нем.

«Марко, твоя шпага и пламенная речь нужны нам здесь, и немедленно, никто здесь не сравнится с тобой. Где ты? Ответь скорее.

Доменико».

Доменико де Лукка. Он всегда считал, что время пришло и пора сменить перо на шпагу. Да, день придет, и Марко придется бросить свои научные поиски и снова стать воином. Но в этот день рядом не должна оказаться Талия.

Никогда больше он не допустит, чтобы любимая женщина из-за него оказалась в опасности.

Глава 8

Застегнув светло-голубой редингот, Талия повернулась перед зеркалом, оценивая эффект. Не слишком модно? Не вызывающе?

Ей хотелось выглядеть не только красивой, но и скромной, даже строгой. Она должна производить впечатление умной, серьезной молодой леди, которой сразу захочется доверить свои секреты.

Жаль, что в ее гардеробе преобладает одежда пастельных тонов — голубого, розового, морской волны, — эти цвета считались модными, они действительно шли к ее белокурому облику. Но все-таки она выглядела бы серьезнее в черном, например, или в коричневом. Или в любимом Клио — темно-красном.

— Все, хватит! — Она стащила модный жакет и надела простую розовую мантилью. Ей все равно, пусть этот Марко предпочитает Клио или леди Ривертон. Или любую другую. Она согласилась на встречу лишь из вежливости и любопытства. Ей не нужны его восхищение и уважение.

Она взяла шляпу и перчатки и поспешила вниз. Каллиопа еще спала, утомленная вчерашней ассамблеей, и Талия позавтракала одна в небольшой уютной столовой, радуясь, что никто не станет ее расспрашивать, куда она собралась. В доме было тихо, только из детской раздавался тонкий плач Психеи. Ее племянница требовала к себе внимания, и немедленно. Как настоящая Чейз.

Талия волновалась перед встречей с Марко. Они встретятся в многолюдном парке, и она опасалась, что ее порывистая натура может все испортить. А вдруг ее возмутят лживые объяснения, она даст ему пощечину, что, впрочем, маловероятно при его высоком росте. Прежде всего она потребует ответа, пусть объяснит свое пребывание в Бате и связь с леди Ривертон. Нет, она не допустит никакого скандала, а иначе подведет Каллиопу.

Талия подошла к зеркалу.

— Надо быть сдержанной и серьезной, — сказала она своему отражению, надевая шляпу, — это просто прогулка, и ничего больше.

— Куда собралась, Талия? — неожиданно раздался голос Камерона, и, обернувшись, она увидела, что он спускается по лестнице со второго этажа.

— О, я думала, что вы еще спите.

Она завязала ленты шляпки.

— Каллиопа пусть поспит подольше, потом я отведу ее на процедуры, думал, и ты присоединишься, но вижу, что у тебя другие планы.

— Вряд ли я получу удовольствие от горячих ванн, предпочитаю прогулку. Потом поработаю, в последнее время я совсем забросила свою пьесу.

— Рад слышать. Каллиопа считает, что тебе здесь скучно.

— Разве можно скучать в Бате? Здесь столько увеселений.

— И столько поклонников? Вчера ты имела успех. Сегодня у тебя свидание с одним из них?

— Они забавны, но не настолько. Я ухожу не надолго.

— Талия. — Он подошел и остановил ее за руку. Лицо его стало серьезным. — Ты не собираешься встретиться с графом ди Фабрицци во время прогулки?

Она сохранила спокойствие. Беспечно улыбнулась. Все-таки недаром Талия считалась в семье хорошей актрисой. Вот и Камерона обманула эта улыбка, он выпустил ее руку.

— Откуда мне знать, кого я могу встретить? Кажется, граф не из тех, кто встает рано утром.

— Ты знала его еще в Италии, верно?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×