У этой игры нет названия. (англ.).

6

У этой игры нет названия. Она никогда не будет той же (англ.).

7

«Золотой глаз» (англ.).

8

«Окончательное позиционирование» (англ.).

9

«Признание рекламщика» (англ.).

10

«Попался? Дрочи!» (англ.).

11

Здесь: «Наркотический облом Иоанна Богослова» (англ.).

12

Просто будь. Келвин Клайн (англ.).

13

В России всегда существовал разрыв между культурой и цивилизацией. Культуры больше нет. Цивилизации больше нет. Остался только Gap. То, каким тебя видят (англ.). (Игра слов: gap – разрыв, Gap – сеть универсальных магазинов).

14

«Восставший из ада» (англ.).

15

«Бунт против машин» (англ.) – название американской рок-группы.

16

«Деньги говорят, пустой базар отдыхает» (англ.).

17

«Если ты такой умный, покажи мне свои денежки» (англ.).

18

Идентичность, тождество (англ.).

19

Неудачник (англ.).

20

Победитель (англ.).

21

Вы читаете Generation П
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×