хочет, чтобы в доме все сияло. Иначе никто, будучи в здравом уме, его не купит. А теперь мне надо переодеться.

Девушка уже подошла к двери гостиной, но, передумав, вернулась.

— Мистер Роскот спросил, не знаю ли я адрес агента по недвижимости, — заметила она, — и я, конечно, дала ему адрес Оливера.

Затем Кит поднялась наверх, оставив Милли в недоумении. Последняя фраза была брошена как бы невзначай, между прочим. Но пожилая дама была уверена, что в голосе Кит и ее выразительных глазах скрывалась насмешка. Энтони Роскот и Оливер Райленд! Милли с трудом могла представить, что будет, если двое молодых людей с такими разными характерами начнут конфликтовать из-за Кит. Особенно учитывая, что Оливер никого к ней не подпускает.

Милли вздохнула. У близнецов талант конструировать невинные ловушки, Кит же раскинула куда более искусно сплетенную сеть — она решила поссорить Оливера и Энтони. Девушка, конечно, знает, что первый будет категорически против ее затеи с уборкой, а второй, в свою очередь, посоветует ему не вмешиваться не в свое дело. Что тогда? Чего вообще Кит добивается? Чтобы Оливер, в конце концов, осознал, что не имеет права диктовать ей свою волю? Или она хочет, чтобы Энтони вдруг разглядел в ней не девчонку, от которой одни неприятности, а женщину, которую другие мужчины находят привлекательной?

Старушка покачала головой. Она затруднялась сказать, для кого расставлена эта ловушка, но в одном была абсолютно уверена. Если она правильно понимает мужскую психологию, то в ближайшем будущем искры раздора превратятся в бушующее пламя.

Поездка в деревню была недолгой, но чрезвычайно продуктивной. Метлы, щетки, совки для мусора, половые тряпки, мыло, чистящие средства и полироли были куплены и упакованы в рекордные сроки. Энтони отвез Кит в Холли-Лодж, а сам вернулся в деревню, чтобы приобрести садовые инструменты и решить некоторые проблемы, связанные с имением.

Он заполнил несколько формуляров, получил заверения в скорейшем рассмотрении его заявок и сделал заказ на доставку угля. Было уже больше полудня. Энтони задумался. Стоит ли ему зайти в агентство недвижимости прямо сейчас, или у них обеденный перерыв? В конце концов, он решил все же попытаться, тем более, что находился недалеко.

Агентство «Райленд и Алладайк» соседствовало с антикварным магазином Чибналла, о котором упоминала Кит. Энтони дал себе обещание заглянуть туда в ближайшем будущем, так как сейчас его ждали дела поважнее.

Молодой человек пересек дорогу и зашагал к зданию агентства. Как только он вошел внутрь, перед ним предстала девушка, одетая в темно-синий твидовый костюм. Ее шляпка, сумочка, перчатки и туфли также были выдержаны в синей гамме. Очевидно, она собиралась уходить.

Энтони невольно подумал, что незнакомка являет собой полную противоположность юной Кит Конвей: высокая, стройная, элегантная.

Но первое впечатление обманчиво. Вскоре молодой человек с удивлением осознал, что ее внешность нельзя назвать привлекательной — скорее она была отталкивающей. Французы называют таких женщин — «прекрасная уродина».

Она улыбнулась ему одновременно вопросительно и насмешливо. Энтони, спохватившись, что переходит рамки приличий, столь пристально рассматривая ее, поспешил отвести глаза.

— Мне нужно продать дом, — выпалил он, чувствуя себя крайне неловко, — Холли-Лодж. Могу ли я рассчитывать на вашу помощь?

— О! — воскликнула девушка, и на лице ее появилась удивленная улыбка. — Так вы мистер Роскот, внучатый племянник мисс Бембридж?

Молодой человек недоверчиво воззрился на нее.

— Откуда вам это известно? — спросил он. Девушка все еще улыбалась, и Энтони догадался, что ее улыбка может выражать широчайший диапазон чувств. В настоящий момент это была смесь удивления и сожаления.

— Как я понимаю, вы долгие годы жили вдали от Англии, — ответила она. — С детства, если быть точной. Может, вы и не в курсе, но у нас здесь очень любят новости. Поэтому буквально каждый житель Бэнфилд-Сент-Мэри знает, что вы приехали вчера. — Она с вызовом посмотрела на Энтони, который тут же пожалел, что поторопился с визитом в агентство. Надо было подождать дней десять, пока любопытство не поутихнет.

Церковные часы пробили две четверти часа, и девушка вскрикнула:

— Боже мой, я опаздываю! Мистер Роскот, я в очень затруднительном положении! В два часа у меня встреча с важным клиентом, а до этого мне еще нужно собрать необходимую информацию. Вот почему я собралась обедать раньше обычного. Не составите ли вы мне компанию, чтобы мы могли обсудить ваше дело? Я иду в «Черный лебедь», — добавила она, — там отлично кормят, уверяю вас.

— С удовольствием, — вежливо ответил Энтони, и девушка, кивнув, взяла со стола связку ключей и вышла на улицу. — Если, конечно, вы позволите мне вас угостить, — продолжил он, забирая у нее ключи и запирая входную дверь.

— Но… — начала было девушка и замолчала.

Елена Алладайк еще со школьной скамьи уяснила для себя, какое впечатление она производит на мужчин: сначала восхищение, затем шок и, в конце концов, удовольствие от общения с нею. Энтони, как она успела заметить, прошел все три стадии, но он, несомненно, отличался от других мужчин, в нем было что-то особенное. «Лучше держаться от него подальше», — подумала Елена, но предпочла проигнорировать это предчувствие.

— Очень мило с вашей стороны, мистер Роскот, — проворковала она. — Меня зовут Елена Алладайк. Я совладелица фирмы. — Она бросила на Энтони испытующий взгляд. — Надеюсь, вы не против деловых отношений с женщиной?

— Отнюдь нет, — спокойно ответил Энтони. — Есть ли у вас время, чтобы выпить чего-нибудь перед обедом? И если да, то где — прямо в пабе или в баре?

— В баре, конечно, — отозвалась Елена. — Там же мы можем ознакомиться с меню и сделать заказ. Как только он будет готов, нас пригласят за столик.

В баре Энтони немедленно заговорил о Холли-Лодж.

— При нынешнем состоянии дома нечего и думать о том, чтобы ваше агентство занялось этим делом, — сообщил он. — Но там будет произведена генеральная уборка. Начало уже положено.

— Вот как? — удивилась девушка. — Неужели вы уже успели кого-то нанять?

— Это долгая история, — холодно произнес Энтони. — Мисс Конвей любезно согласилась мне помочь.

— Мисс Конвей? — недоверчиво повторила его собеседница. — Вы имеете в виду Кит?

— Да, — сухо подтвердил Роскот. — А почему она не может этого сделать?

Елена пожала плечами.

— Может, конечно, — осторожно ответила она. — Просто семейство Конвей и старая мисс Миллет чужды условностей, от них очень сложно избавиться, если каким-либо образом оказался вовлечен в их жизнь. Так случилось и с мисс Бембридж, и с моим деловым партнером Оливером Райлендом. Оливер по доброте душевной дал однажды мисс Миллет какой-то пустячный совет касательно ее коттеджа, и с тех пор целое семейство… — Она передернула плечами. — Их сложно винить — они очень бедны, а Оливер, на их взгляд, довольно состоятелен…

— Уверяю вас, ко мне это не имеет отношения, — резко оборвал ее Энтони, — так как я не собираюсь иметь с этим семейством никаких дел. Между мисс Конвей и мной существует чисто деловое соглашение. Никаких обязательств перед обществом. Более того, как только я продам имение, сразу же уеду отсюда. Не беспокойтесь, я не попаду в неловкое положение. Кажется, официант подает нам знак. Идемте за столик?

Елена молча поднялась. Она была настолько поражена тирадой Энтони, что не находила слов. Ее еще никто никогда не ставил на место, как сделал только что этот властный человек, поэтому она испытывала новое, малоприятное, но, с другой стороны, волнующее чувство.

Их проводили к одному из лучших столиков в пабе, как про себя отметил Энтони, что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×