— Нет, конечно, — сказал профессор. — У нее есть автор, сэр Уильям Корниш.

— Чтоб я пропал! — воскликнул Даффид, названый брат жениха, уставившись на Эймиаса.

У Эймиаса был такой вид, словно его огрели обухом по голове.

— Значит, мое имя… не имеет никакого отношения к Корнуоллу? И вся эта поездка, расспросы, поиски… — Он замолк, не в силах продолжить.

Новобрачная начала хихикать.

— О Боже. Хорошо хоть, что его звали не сэр Уильям Кентиш, — воскликнула она, глядя на своего мужа, — иначе мы никогда бы не встретились.

Глядя на молодую пару, заливающуюся смехом, профессор улыбнулся. Он не понимал, что их так развеселило, но, в конце концов, свадьба — радостное событие.

Особенно эта, к изумлению и восторгу новобрачных.

,

Примечания

1

Штат Австралии.

2

Amber— янтарь (англ.).

3

Принц Уэльский, будущий король Англии ГеоргIV

4

Этовам,мадемуазель.Пришло сегодня утром (фр.).

5

Постойте!Не делайте этого! Ничего не получится, дверь заперта (фр.).

6

Как печально! Я так огорчена, мадам, но не могу ослушаться приказов. Ах вы, бедняжка (фр.).

7

Теперь я понимаю. Он такой красавчик, что я бы тоже попыталась выброситься из окна (фр.).

8

Хорошо.Принесите нам воды, полотенца и обед. А где спальня? (фр.)

9

Это она и есть. Другой нет… Честное слово! (фр.)

10

Cornish— корнуоллский (англ.).

Вы читаете Постой, любимая
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×