проступать размытые знаки, образовывая заполнявшую все экранное пространство волокнистую диаграмму. Постепенно картинка становилась все более контрастной, пока на ней не появилась отчетливо читаемая фраза:
ДЬЯВОЛ, КОТОРОГО ТЫ ПОКА НЕ ЗНАЕШЬ
— Что это, какой-то код? — спросил Киркпатрик.
— Ни хрена не понимаю, старик, — пробормотал Руфус, озадаченно почесывая затылок. — Похоже на то, что нам попалась программа, зациклившаяся на проблеме идентификации личности. — Он снова потянулся к клавиатуре и высветил на экране нижний край страницы, где ярко-зелеными буквами было крупно написано одно-единственное слово:
ДЭНИЕЛ
В памяти всплыли обрывки фраз Гарри относительно обстоятельств смерти Кармоди. Кровь и схема.
— Он сидит внутри системы, — сказал Руфус.
Примечания
1
Джеймс Генри (1843 — 1916) — американский писатель.
2
Арахниды — паукообразные, класс членистоногих животных, включающий скорпионов, пауков, клещей и др.
3
Инсектарий — помещение для содержания и разведения в научных целях насекомых.
4
Эндрю Ллойд Уэббер — современный английский композитор, автор мюзиклов “Эвита”, “Кошки” и рок-оперы “Иисус Христос — суперзвезда”.
5
Игра слов — “док” и “дог”. По-английски “дог” — “собака”.
6
Георг Пятый (1865 — 1936) — английский король.
7
Каннелюра — вертикальный желоб на стволе колонны или пилястры
8
Ноэл Кауард (1899 — 1973) — английский драматург, сценарист, актер, продюсер и автор песен.