должна быть.

– Но ведь я так и не научилась прилично готовить, я не могу выбрать себе по- настоящему модное платье и даже ради спасения своей жизни не скажу ничего благопристойного?.. – бросила Белл с вызовом, к которому примешивалась озабоченность.

Насмешливая улыбка исчезла с лица Стивена, и он серьезно сказал:

– Именно поэтому я так люблю тебя, Белл. Люблю больше жизни! Навсегда, как и ты меня.

,

Примечания

1

Гусиный паштет (фр.)

2

Брогам – небольшой четырехколесный экипаж.

3

Кларенс – закрытая четырехместная карета.

4

Рокэвей – легкий, закрытый сверху экипаж.

Вы читаете Голубой вальс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×