немедленным действием, он начинает ощущаться только весной. Таким образом, человек может почувствовать укус грызуна, но при этом не осознавать, что яд вошел в его тело. Позже, в начале весны, он начинает ощущать боль. В этот момент он осознает, что наступила весна, и вспомнит, что зимой его укусил грызун. Опираясь на эти размышления, он сделает правильный вывод, что яд попал в его тело вместе с укусом грызуна».
200
Согласно Panjika, с. 192, под «другими условиями» понимается способность предвидеть будущее, а также экстрасенсорные способности, например чтение мыслей других людей. Суть этого спора состоит в том, что, если при наличии определённых условий ум способен видеть умы других людей, значит, он должен видеть и себя самого.
201
Согласно Panjika, с. 200, этот столб сделан из дерева и освящен мантрами.
202
Согласно Panjika, с. 205, под «подобными [учениями]» подразумеваются учения Канады, который также известен под именем Кашьяпа. Он являлся основателем школы Вайшешика, разделяющей философию Ньяя. Он учил, что мир состоит из совокупностей атомов и т. д.
203
В некоторых изданиях Бодхичарья-аватары порядок расположения стихов нарушен, и стихи 44-46 вставлены между 48 и 52, что нарушает смысл повествования.
204
Panjika, с. 208: «Арья Маудгальяяна, Арья Ангулимала и др.»
205
Согласно Абхидхармакоше, существуют два вида неведения: связанное с клешами и не связанное с клешами. Шантидева утверждает, что подобным образом могут существовать и два вида жажды и что архаты могут быть подвержены жажде, не связанной с клешами.
206
Согласно Panjika, с. 209, под «тем или другим» подразумеваются либо Четыре Благородные Истины и т. п., которые могут являться объектом привязанности, либо плоды медитации о Четырех Благородных Истинах.
207
Тиб.: «... как в горшке и тому подобном».
208
В тибетском переводе вместо «ступни» используется слово «рука».
209
Тиб.: «...поскольку у направлений нет частей, они подобны пространству. Следовательно, атомов не существует».
210
Panjika, с. 250: «т. е. анализ и объект анализа».
211
Panjika, с. 251: «т. е. познание и объект познания».
212
Санскр.: parinamana. Вариант перевода — передача [заслуг].
213