— Моя Амалия!

     Ратман воскликнул в тот же миг:

     — Моя Берта!

     — Вы идете от моей Амалии! — говорил гофлиферант.

     — Вы идете к моей Берте! — говорил ратман.

     И оба они воскликнули одновременно:

     —   Не употребляйте имени вашей несчастной почтенной супруги, которую вы обманываете с чужою женою.

     —    Прошу   вас   удалиться  из  моего  дома!  —   воскликнули  оба  они одновременно.

     И  наконец  свет  истины  озарил  голову  гофлиферанта,  —   над головою ратмана  он  увидел  люстру. Такая же точно люстра, как и у гофлиферанта, но лампочки  заключены  не  в  шарообразные  футляры  льдистого  стекла,  как у гофлиферанта, а в футляры многогранные, хотя стекло такое же точно.

     Гофлиферант в ужасе воскликнул:

     — Как я сюда попал!

     Ратман отвечал:

     —   Я  не  знаю, как вы сюда попали, господин гофлиферант. Но я бы желал знать,  как  вы  сюда  попали,  и  что вы здесь ищете в такое позднее ночное время.

     Гофлиферант говорил, весь красный от пива и от смущения:

     —   Я  отворил  дверь  моим  собственным  ключом!  Я  думал,  что  я  на

Альбрехтштрассе номер семь.

     Ратман отвечал:

     —   Вы на Альбертштрассе номер семь, господин гофлиферант, и вы отворили мою  дверь  своим ключом. Я не буду удивляться, если окажется, что мой замок сломан.

     Гофлиферант спросил:

     — Но почему же вы это думаете?

     Ратман отвечал:

     —   Мой  замок  имеет  свой  ключ,  и  чужим ключом он не может быть без повреждения отворяем.

     Гофлиферант  подумал,  что  ратман  слишком мрачно смотрит на положение вещей.  Необходимо  проверить  это немедленно, чтобы потом ратман не вздумал говорить о том, чего не было. Гофлиферант сказал:

     — Мы должны это посмотреть, господин ратман.

     Ратман запальчиво ответил:

     — Мы это посмотрим сейчас же, господин гофлиферант.

     Оба  отправились в переднюю, и там без труда убедились в том, что замок сломан. Ратман сердито поглядел на гофлиферанта, и воскликнул:

     — Господин гофлиферант!

     Гофлиферант пожал плечами, развел руками, и сказал:

     —   Я  очень  извиняюсь,  господин  ратман, за повреждение вашего замка, произведенное мною без умысла, и я уплачу, что следует, за починку замка.

     —   Хорошо,  —   сказал  ратман. — Но мы должны это обсудить. Пожалуйте в мою гостиную, господин гофлиферант.

     Вошли  опять  в  гостиную.  Послышался  за дверью тревожный голос Берты Шпицер:

     — Вильгельм, с кем ты разговариваешь так поздно?

     Ратман отвечал:

     —   Не  беспокойся,  Берта,  это господин гофлиферант Шлейф. У нас с ним деловое совещание.

     — В такой необыкновенный час? — с удивлением спросила Берта.

     —   Дела всегда дела, — сказал ратман. — Иди, Берта, через десять минуть я вернусь к тебе.

     За  дверью  послышались  удаляющееся  шаги  Берты.  Ратман повернулся к гофлиферанту, и, указывая ему на кресло, сказал:

     — Итак, господин гофлиферант?

     Гофлиферант  сел  на указанное кресло, и, утирая платком выступивший от волнения пот, говорил:

     — Я пришлю завтра к вам слесаря…

     Ратман перебил его.

     —   Извините,  господин  гофлиферант,  но  это  очень неудобно, чтобы вы чинили  замки в моем доме. Это подает повод к разным неприятным слухам. Да и к  чему  вам  беспокоиться?  Я  сделаю  это  сам, а вы уплатите мне сейчас в возмещение моих убытков некоторую сумму денег.

     Гофлиферант отвечал:

     —   В  вечернее  время  я  не ношу с собою лишних денег. В моем кошельке находится  сорок  пфеннигов,  но  этого,  я  думаю,  мало  за починку такого хорошего замка.

     Ратман сказал спокойно:

     — Вы дадите мне вексель.

     Гофлиферант воскликнул с удивлением:

     — Вексель! На такую сумму! Я завтра же пришлю вам, что следует.

     — Я желаю иметь пятьсот марок, — невозмутимо сказал ратман.

     Он  сел  против гофлиферанта, сложил руки на животе, и спокойно смотрел на своего незваного гостя.

     — Господин ратман! — воскликнул гофлиферант.

     Ратман говорил:

     —   Я  сказал Берте: дело. Что же я скажу, если она спросит: что же тебе дало это дело, за которым ты лишал себя ночного отдыха?

     Гофлиферант растерянно говорил:

     — Это невозможно, господин ратман!

     Ратман сказал решительно:

     —   Господин  гофлиферант, я мог бы сделать большой скандал. Но я его не делаю из уважения к вам.

     Гофлиферант   понял,   что   спор  бесполезен.  Он  бросил  на  ратмана негодующий взгляд, и сказал с тихою злобою:

     — Давайте бумагу, я пишу вексель на триста марок.

     — Пятьсот, господин гофлиферант.

     Пришлось гофлиферанту писать вексель на пятьсот марок.

III

На другой день, когда Карл сидел в своей конторе, ему сказал конторский мальчик в курточке с бронзовыми пуговками и с узкими галунчиками:

     —   Господин  Шлейф,  к  вам  пришел  мальчик  от господина гофлиферанта Шлейфа.

Карл взял с ясеневого пенька над конторкою котелок, и вышел на улицу, где его ожидал другой мальчик с такими же галунчиками и пуговками. Карл надел котелок, мальчик снял фуражку с галунами, поклонился и сказал:

     — Добрый день, — господин Шлейф.

     Карл сказал:

     — Добрый день, Фрицхен. Что скажешь?

     Фрицхен отвечал:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату