Nature’s concessions to culture are now starting to feel a little more grudging. While it is hardly unsettling that abstract concepts such as “mind,” or “esprit,” are culturally dependent, we are getting to the edge of the comfort zone with the notion that pronouns like “we” or body parts like “hand” or “neck” all depend on the particular cultural conventions of our society. But if the forays of culture into the realm of concepts are beginning to hurt a little, all this is but a pinprick compared with the pains caused by culture’s interference in the area that will occupy us in the first part of the book. In this field of language, culture’s incursion into the land of concepts so offended, even outraged, plain common sense that for decades the defenders of nature were mobilized to fight to their last drop of ink to uphold her cause. In consequence, this enclave has been at the center of a 150-year war between the proponents of nature and of culture, a conflict that is showing no sign of abating. This battleground is the language of color.

Why should color, of all things, be at the center of so much crossfire? Perhaps because in meddling with such a deep and seemingly instinctive area of perception, culture camouflages itself as nature more successfully there than in any other area of language. There is nothing remotely abstract, theoretical, philosophical, hypothetical, or any other -cal, so it seems, about the difference between yellow and red or between green and blue. And since colors are on the ground level of perception, the concepts of color would appear to be the prerogative of nature. And yet nature has been rather negligent in staking out her boundaries on the spectrum. The colors form a continuum: green does not become blue at any definite point, but blurs gradually into blue through millions of shades of teal, turquoise, and aquamarine (see figure 1). When we speak about colors, however, we impose distinct boundaries on this variegated swathe: “yellow,” “green,” “blue,” and so on. But is our particular way of dividing the color space a dictate of nature? Are the concepts “yellow” or “green” universal constants of the human race that were decreed by the biological makeup of the eye and brain? Or are they arbitrary cultural conventions? Could the boundaries have been set differently? And why should anyone dream up such abstruse hypothetical questions anyway?

As it happens, the controversy over the concepts of color was not conjured up by any abstract philosophical ruminations but arose in the wake of entirely practical observations. A series of discoveries made in the middle of the nineteenth century led to the startling revelation that mankind’s relation to color has not always been as clear as it seems to us now, and that what appears obvious to us caused no end of difficulty to the ancients. The ensuing mission to discover the source of the “color sense” is a gripping Victorian adventure story, an episode in the history of ideas that can rival the derring-do of any nineteenth-century explorer. The color expedition reached the remotest corners of the earth, got tangled up with the fiercest controversies of the day-evolution, heredity, and race-and was driven by a motley cast of unlikely heroes: a celebrated statesman whose intellectual feats are now almost entirely unknown, an Orthodox Jew who was led by his philological discoveries to the most heterodox evolutionary thoughts, an eye doctor from a provincial German university who set a whole generation in pursuit of a bright red herring, and a Cambridge don, dubbed the “Galileo of anthropology,” who finally put the quest back on course, against his own better judgment.

The nineteenth-century struggle to understand what it is that separates us from the ancients, the eye or the tongue, turned in the twentieth century into an all-out battle over the concepts of language, in which opposing worldviews were pitted against one another-universalism against relativism, and nativism against empiricism. In this world war of isms, the spectrum assumed totemic importance, as proponents of both nature and culture came to view their hold over color as decisive for the control over language in general. At different times, each side declared color as the trump card in their wider argument, and received opinion thus swung from one extreme to the other, from nature to culture, and in recent decades back to nature again.

The vicissitudes of this controversy make color an ideal test case for adjudicating over nature’s and culture’s conflicting claims on the concepts of language. Or put another way: the seemingly narrow strip of color can serve as a litmus test for nothing less than the question of how deep the communalities are between the ways human beings express themselves, and how superficial the differences-or vice versa!

The discussion so far may have given the impression that there is nothing more to language than a collection of concepts and their corresponding labels. But in order to communicate subtle thoughts involving intricate relations between different concepts, language needs much more than a list of concepts-it needs a grammar, a sophisticated system of rules for organizing concepts into coherent sentences. Able as as be coherent communicate concepts even example for for grammar in likes many not of one one ordering rules rules sentence the the the thoughts to with without without words would. (I mean: without the rules of grammar, for example without the rules for ordering words in the sentence, one would not be able to communicate coherent thoughts, even with as many concepts as one likes.) And as it happens, the debates between the advocates of nature and of nurture, between nativists and culturalists, universalists and relativists have raged just as fiercely over grammar as over the concepts of language. Are the rules of grammar-word order, syntactic structures, word structure, sound structure-encoded in our genes, or do they reflect cultural conventions?

The dominant view among linguists today-advanced by Noam Chomsky and the influential research program that he has inspired-is that most of the grammar of language, that is to say, of all human languages, is innate. This school of thought, which is known as “nativist,” contends that the rules of universal grammar are coded in our DNA: humans are born with brains preequipped with a specific tool kit of complex grammatical structures, so that children do not need to learn these structures when they acquire their mother tongue. For the nativists, therefore, grammar reflects universal human nature, and any differences between the grammatical structures of different languages are superficial and of little consequence.

According to the dissenting minority view, there is scant evidence to show that any specific rules of grammar are prewired in the brain and there is no need to invoke genes in order to account for grammatical structures, because these can be explained more simply and more plausibly as the product of cultural evolution and as a response to the exigencies of efficient communication. In The Unfolding of Language, I argued for this latter view, by showing how a sophisticated system of specific grammatical rules could have evolved from very humble beginnings, driven by forces of change that are motivated by broad traits of human nature, such as laziness (effort saving in pronunciation) and a need to impose order on the world.

This book will not dwell on the grammatical side of the great nature-culture controversy, but there is one aspect of grammar that will need to come under the magnifying glass, because there the role of culture is especially and almost universally underappreciated. This aspect is complexity. Does the complexity of a language reflect the culture and society of its speakers, or is it a universal constant determined by human nature? If the subject of color was the most bitterly contested area in the debate over concepts, the question of complexity is undoubtedly the issue in the battle over grammar that has been least contested-but ought to be. For decades, linguists of all persuasions, both nativists and culturalists, have been trotting out the same party line: all languages are equally complex. But I will argue that this refrain is merely an empty slogan and that the evidence suggests that the complexity of some areas of grammar reflects the culture of the speakers, often in unexpected ways.

LANGUAGE AS A LENS

If the questions explored in the first part of the book have stirred up fierce debates and raging emotions, these are but storms in a teacup compared with the gales of discord that beset the subject of the second part, the question of the mother tongue’s influence on our thoughts. Could language have more than a passive role as a reflection of cultural differences and be an active instrument of coercion through which culture imposes its conventions on our mind? Do different languages lead their speakers to different perceptions? Is our particular language a lens through which we view the world?

At first sight, there seems to be nothing unreasonable about posing this question. Since culture has a great deal of leeway in defining concepts, it is-in principle-entirely sensible to ask whether our culture could affect our thoughts through the linguistic concepts it imposes. But while the question seems perfectly kosher in theory, in practice the mere whiff of the subject today makes most linguists, psychologists, and anthropologists recoil. The reason why the topic causes such intense embarrassment is that it carries with it a baggage of intellectual history which is so disgraceful that the mere suspicion of association with it can immediately brand anyone a fraud. The

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×