Все это Бог Благой; Добро, Терпимость, Мир, Любовь — Все это мы с тобой! Ведь наше сердце у Добра, Терпимость льет наш свет. Святой наш образ у Любви — И Мир, как мы, одет. Мы — люди, жители земли, В несчастье все зовем Добро, Терпимость, Мир, Любовь Во образе людском! О если б образ наш святой Любой в любом берег! Где Мир, Терпимость и Любовь — Там, собственно, и Бог!

Holy Thursday

Twas on a Holy Thursday their innocent faces clean The children walking two & two in red & blue & green Grey headed beadles walkd before with wands as white as snow Till into the high dome of Pauls they like Thames waters flow O what a multitude they seemd these flowers of London town Seated in companies they sit with radiance all their own The hum of multitudes was there but multitudes of lambs Thousands of little boys & girls raising their innocent hands Now like a mighty wind they raise to heaven the voice of song Or like harmonious thunderings the seats of heaven among Beneath them sit the aged men wise guardians of the poor Then cherish pity; lest you drive an angel from your door

Святой Четверг

И вот настал Святой Четверг — колонною несметной Шагают дети парами в одежде разноцветной. К Святому Павлу их ведут наставники седые Как будто Темза потекла под купола святые. О сколько, Лондон, ты таишь цветов дикорастущих, В невинных личиках своих сияние несущих! И гул под сводами стоит — то агнцы Бога просят И тысячи невинных рук они горе? возносят. Единым духом, словно вихрь, взмывает песнопенье И словно дружный гром, грядет в Небесные Владенья! А вы, заступники сирот, добро свое творите, Стучащегося ангела с порога не гоните.

Night

The sun descending in the west, The evening star does shine, The birds are silent in their nest, And I must seek for mine, The moon like a flower, In heavens high bower; With silent delight, Sits and smiles on the night. Farewell green fields and happy groves, Where flocks have took delight; Where lambs have nibbled, silent moves The feet of angels bright; Unseen they pour blessing, And joy without ceasing, On each bud and blossom, And each sleeping bosom.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×